<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
             
           





           
          被不熟的人稱(chēng)為“親愛(ài)的”,你習(xí)慣嗎?
          [ 2009-10-16 09:56 ]

          For me, one of daily challenges is being addressed as "sweetie" or "hon" by complete strangers.

          對(duì)我來(lái)說(shuō),有一個(gè)日常的小煩惱就是被一個(gè)全然不認(rèn)識(shí)的人稱(chēng)為“親愛(ài)的”或是“甜心”。

          I get this regularly--from the coffee-cart vendor or department store salesperson, on the phone or at a doctor's office. Since when do strangers feel they can address others with such familiarity?

          我經(jīng)常被賣(mài)咖啡的小販或百貨商店售貨員這么叫,在電話里或是在醫(yī)生辦公室里也常這樣。從什么時(shí)候開(kāi)始,陌生人感覺(jué)他們可以用這樣熟稔的稱(chēng)呼叫別人的?

          It rankles that some of the people I get this from are young enough that I could pass for their mother--that is, if I had had kids early. I understand the attempts to be friendly or convey warmth, but would the salesperson or vendor addressing me as I stand before them in a suit do the same to a man next to me dressed similarly? Somehow I doubt it.

          被不熟的人稱(chēng)為“親愛(ài)的”,你習(xí)慣嗎?

          更讓人可惱的是,有些這么稱(chēng)呼我的人還很年輕,我夠當(dāng)他們的媽媽了——如果我早點(diǎn)生了孩子的話。我明白這些人試圖表現(xiàn)得親切或是表示對(duì)你的熱情,但是這些售貨員如此稱(chēng)呼站在她們面前西裝革履的我,她們也會(huì)對(duì)我旁邊同樣西裝革履的男人也這樣稱(chēng)呼嗎?我有點(diǎn)懷疑。

          Is it a generational thing? Or a cultural disconnect? One colleague says she doesn't mind at all being called "sweetie" because it makes her feel young.

          是因?yàn)槟甏煌藛幔窟€是文化差異?我的一個(gè)同事說(shuō),她一點(diǎn)也不在意有人叫她“親愛(ài)的”,因?yàn)檫@讓她感覺(jué)自己很年輕。

          I guess I'm of the Jane Austen school of social conduct that believes "sir" and "ma'am," "please" and "pardon me" are proper forms of address in daily discourse. I say "excuse me, ma'am" or "sir, could you please..." when I have a question or need assistance. Perhaps I exaggerate, but I do sometimes worry that the increasing erosion of good manners I see every day or read about could spell the end of a civilized society.

          我猜我在社交行為準(zhǔn)則上屬于簡(jiǎn)·奧斯汀派,認(rèn)為“先生”和“女士”,“請(qǐng)”和“對(duì)不起”是日常交流中適宜的說(shuō)法。我會(huì)在有問(wèn)題或需要幫助時(shí)說(shuō)“對(duì)不起,女士”或“先生,您能……”?;蛟S我夸大其詞了,不過(guò)我有時(shí)真的擔(dān)心,我每天看到的或是讀到的禮貌舉止的日益衰敗可能預(yù)示著文明社會(huì)的終結(jié)。

          A New York Times article last year detailed how being called "sweetie" or "dear" chips away at the dignity of older people. "Professionals call it elderspeak, the sweetly belittling form of address that has always rankled older people," the article says. The piece refers to studies showing "that the insults can have health consequences, especially if people mutely accept the attitudes behind them."

          去年《紐約時(shí)報(bào)》上的一篇文章詳細(xì)講述了對(duì)年長(zhǎng)的人來(lái)說(shuō),被稱(chēng)為“親愛(ài)的”有損他們的尊嚴(yán)。文章中說(shuō),這種甜蜜但帶有貶低色彩的稱(chēng)呼形式總會(huì)讓年長(zhǎng)的人感到惱怒。文章引述了研究結(jié)果,說(shuō)這種侮辱性稱(chēng)呼能帶來(lái)健康問(wèn)題,特別是如果人們默默地接受了稱(chēng)呼背后的態(tài)度時(shí)。

          On several occasions, I speak up, asking others to refrain from addressing me with undue familiarity. Just tell me yes or no or provide help or point me to the right direction--no niceties or terms of endearment necessary.

          在某些場(chǎng)合,我會(huì)大聲說(shuō)出來(lái),請(qǐng)別人不要用過(guò)于熟稔的稱(chēng)呼來(lái)叫我。干脆點(diǎn),告訴我“是”還是“否”,提供幫助或給我指路,不需要親切的稱(chēng)呼或是表示喜愛(ài)的詞匯。

          Readers, what's your take on this? Do you mind being "sweetie-d" by strangers? Have you used these terms yourselves to casually address people you don't know?

          朋友們,你對(duì)此有何看法?你在意被陌生人稱(chēng)為“親愛(ài)的”嗎?你自己用這樣的詞稱(chēng)呼過(guò)陌生人嗎?

          相關(guān)閱讀:

          9歲男孩傳授的愛(ài)情秘笈

          要想睡眠好,夫妻最好分床睡

          8種瘦身的鉆石方法

          日本剩男剩女獵婚進(jìn)行時(shí)

          (來(lái)源:北外網(wǎng)院,英語(yǔ)點(diǎn)津編輯)

          英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
          相關(guān)文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          《十日拍拖手冊(cè)》精講之六
          視頻博客 vlog
          經(jīng)濟(jì)危機(jī)余波未平 澳離婚率或大漲
          幕后“花絮” blooper
          日航空公司要求乘客登機(jī)前上廁所
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          翻譯達(dá)人評(píng)選,快來(lái)投票!
          經(jīng)典英語(yǔ)口語(yǔ),不得不看(推薦)
          I chocolate you!怎么翻譯?
          請(qǐng)教obama演講里的一句話
           
          曬曬小D機(jī)器人暴強(qiáng)的翻譯

           

          主站蜘蛛池模板: 国产区精品福利在线观看精品| 中文字幕有码日韩精品| 高清美女视频一区二区三区| 日本特黄特色aaa大片免费欧| 97精品国产高清在线看入口| 国产亚洲精品2021自在线| 国产精品熟妇视频国产偷人| 91麻豆视频国产一区二区| 亚洲午夜爱爱香蕉片| 无码天堂亚洲国产AV| 亚洲经典在线中文字幕| 亚洲AV高清一区二区三区尤物| 夜夜偷天天爽夜夜爱| 亚洲超清无码制服丝袜无广告| 不卡国产一区二区三区| 久久精品熟女亚洲av麻| 日本道高清一区二区三区| 国产成人高清精品亚洲| 国产女人被狂躁到高潮小说| 久久久久99精品成人片欧美| 免费在线成人网| 精品无码三级在线观看视频| 国产一区二区精品偷系列| 色偷偷www.8888在线观看| 国产精品亚洲А∨天堂免| 亚洲AV无码久久精品日韩| 厨房喂奶乳hh| 精品久久综合1区2区3区激情| 成人欧美一区二区三区在线观看 | 人妻少妇精品无码专区二区| 亚洲男人综合久久综合天堂| 国产一级av在线播放| 国产一级毛片高清完整视频版| 九九综合va免费看| 好吊色妇女免费视频免费| 鲁丝片一区二区三区免费| 免费特黄夫妻生活片| 亚洲国产精品日韩av专区| 亚洲精品麻豆一区二区| 国产成人免费| 亚洲av无码精品蜜桃|