<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
             
           





           
          名嘴奧普拉問鼎好萊塢最具影響力女性榜
          Oprah named entertainment's most powerful woman
          [ 2008-12-09 09:31 ]

          名嘴奧普拉問鼎好萊塢最具影響力女性榜

          The Hollywood Reporter on Friday named Oprah Winfrey the most powerful woman in entertainment on its annual "Power 100 List."

          The Hollywood Reporter on Friday named Oprah Winfrey the most powerful woman in entertainment on its annual "Power 100 List."

          Winfrey, whose "Oprah" talk show began in national syndication 22 years ago, played a role in the victory of President-elect Barack Obama by endorsing him early in his run and by supporting him throughout the campaign.

          Elizabeth Guider, editor of The Hollywood Reporter, remarked on Winfrey's "immense cultural influence" and said she could be "the most influential woman in America."

          Winfrey, 54, jumped from the No. 6 spot on the entertainment trade paper's 2007 list to No. 1 this year. The Hollywood Reporter noted that a study by University of Maryland economists found Winfrey's support for Obama won him more than 1 million votes nationwide.

          Winfrey's production company, Harpo Inc., made $345 million last year. She oversees an empire that includes her TV show, a magazine and an online store.

          Anne Sweeney, president of Disney-ABC Television Group, was given the No. 2 spot on the list after coming in top a year ago. Sweeney oversees her company's news, entertainment and daytime divisions, along with its cable and publishing branches.

          Amy Pascal, chairman of Sony Pictures Entertainment Motion Picture Group, won the No. 3 spot on the list.

          Other women listed included actress Angelina Jolie, at No. 24, who has bolstered her public image with philanthropic endeavors; comedian Tina Fey, No. 51 in part for playing Sarah Palin, the 2008 Republican vice presidential nominee, in wildly popular TV impersonations during the election campaign; and 16-year-old pop star Miley Cyrus, who has a Disney franchise built around her and rounded out the list at No. 100.

          The Top 10 in the Women in Entertainment Power 100 list are;

          1. Oprah Winfrey, chairman of Harpo Inc.

          2. Anne Sweeney, president of Disney-ABC Television Group and co-chairman of Disney Media Networks

          3. Amy Pascal, chairman of Sony Pictures Entertainment Motion Picture Group and co-chairman of Sony Pictures Entertainment

          4. Nancy Tellem, president of CBS Paramount Network Television Entertainment Group

          5. Stacey Snider, co-chairman and CEO of DreamWorks

          6. Bonnie Hammer, president of NBC Universal Cable Entertainment and Universal Cable Productions

          7. Judy McGrath, chairman and CEO of MTV Networks

          8. Mary Parent, chairman of MGM Worldwide Motion Picture Group

          9. Dana Walden, chairman of 20th Century Fox Television

          10. Nina Tassler, president of CBS Entertainment

           


          點擊查看更多雙語新聞


          (Agencies)

          《好萊塢記者報》于上周五公布本年度娛樂界“百位最具影響力女性”排行榜,奧普拉?溫弗瑞榮登榜首。

          奧普拉在22年前開始主持面向全國播出的“奧普拉脫口秀”節目,在今年的總統大選中,她為奧巴馬獲勝助一臂之力,這位名嘴在競選之初就公開表示支持奧巴馬,并在整個競選活動中一直支持他。

          《好萊塢記者報》編輯伊麗莎白?蓋德評價奧普拉擁有“巨大的文化影響力”,并稱她會成為“全美最具影響力的女性”。

          54歲的奧普拉從去年該榜的第六位躍至今年的首位。該報稱,馬里蘭州立大學的經濟學家開展的一項研究表明,奧普拉的支持為奧巴馬贏得了100多萬張選票。

          去年,奧普拉成立的制作公司“哈潑集團”贏利3.45億美元,她的這個“傳媒帝國”不僅制作她的脫口秀節目,還經營雜志和網上商店等業務。

          去年的排行榜冠軍、迪斯尼-ABC電視集團總裁安妮?斯威妮今年屈居第二。她掌管著公司的新聞、娛樂、日間節目、有線服務和出版等業務。

          索尼影視娛樂集團董事長艾米?帕斯卡爾位列第三。

          其他上榜的女性還包括:安吉麗娜?朱莉(第24位),她的樂善好施使其公眾形象大幅提升;喜劇演員蒂娜?菲(第51位),她因總統大選期間在一檔收視率很高的模仿秀節目中模仿副總統候選人莎拉?佩林而人氣飆升;流行小天后米莉?賽洛斯(第100位),這位年僅16歲的小天后因出演迪斯尼熱門劇一炮走紅。

          今年娛樂界十大最具影響力女性如下:

          1 奧普拉?溫弗瑞,哈潑集團董事長。

          2 安妮?斯威妮,迪斯尼-ABC電視集團總裁,迪斯尼傳媒電視網副董事長。

          3 艾米?帕斯卡爾,索尼影視娛樂電影集團董事長,兼索尼影視娛樂有限公司副董事長。

          4南希?特勒姆,CBS派拉蒙電視娛樂集團總裁。

          5斯塔西?斯奈德,夢工場副總裁兼首席執行官。

          6 邦妮?哈默,NBC環球有線娛樂制作集團總裁。

          7朱迪?麥格拉思,MTV電視網董事長兼首席執行官。

          8瑪麗?帕倫特,MGM全球電影集團董事長。

          9達那?沃爾登,20世紀福克斯集團董事長。

          10妮娜?塔斯爾,哥倫比亞廣播公司娛樂部總裁。

          (實習生許雅寧 英語點津姍姍編輯)

           

           Vocabulary:

          national syndication:全國“辛迪加”(“辛迪加”是一種壟斷組織)

          impersonation:模仿;扮演

           

           

           

             上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁   >>|

           
          英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          Walking in the US first lady's shoes
          “準確無誤”如何表達
          英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
          豬流感 swine flu
          你有lottery mentality嗎
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
          橘子,橙子用英文怎么區分?
          看Gossip Girl學英語
          端午節怎么翻譯?
          母親,您在天堂還好嗎?

           

          主站蜘蛛池模板: 天天做日日做天天添天天欢公交车| 熟女少妇av免费观看| 亚洲精品国产男人的天堂| 又粗又硬又黄a级毛片| 在线播放国产精品亚洲| 亚洲精品美女一区二区| 好爽好紧好大的免费视频| 欧美一区二区三区成人久久片| 亚洲国产成人久久一区久久| 插插射啊爱视频日a级| 黄网站欧美内射| 国产在线精品中文字幕| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 欧美成人午夜精品免费福利| 色综合天天综合| 亚洲国产中文综合专区在| AV在线不卡观看免费观看| 亚洲欧美在线一区中文字幕| 国产午夜在线观看视频播放| 国产又色又爽又黄的视频在线| 精品综合一区二区三区四区| 26uuu另类亚洲欧美日本| 久久99国产精品尤物| 把腿张开ji巴cao死你h| 日韩福利视频导航| 亚洲色最新高清AV网站| 午夜精品福利亚洲国产| 真实国产老熟女无套中出 | 色伦专区97中文字幕| 精品熟女亚洲av在线观看| 国产一区精品综亚洲av| 欧产日产国产精品精品| 蜜臀av在线不卡一区| 国产精品无码a∨麻豆| 久久精品成人免费看| 五月综合激情婷婷六月| 男人的天堂va在线无码| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 777奇米四色成人影视色区| 亚洲中文字幕第一页在线| 起碰免费公开97在线视频|