<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
             
           





           
          十式翻譯絕招
          [ 2008-10-22 15:17 ]

           

          (一) 同義反譯法

          例如:

          1. Only three customers remained in the bar.

          酒吧間只有三個顧客還沒有走。(不譯:“還留著”或“還呆在那里”)

          2. I'll be here for good this time.

          這一次我再也不走了。(不譯:“永遠在此呆下去”)

          3. Please keep the fire burning when I'm out.

          我不在家的時候,別讓爐子滅了。(不譯:“我外出時,請讓爐子繼續(xù)燒著”)

          4. "Wait, he is serious."

          等等,他不是說著玩兒的。(不譯:”等等,他是認真的?!?

          5. "Now, Clara, be firm with the boy!"

          聽我說,克拉拉,對這孩子可不能心軟。(不譯:”......對這孩子要堅定“)

          (二) 刪減解釋詞

          例如:

          The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.

          到南方去的人看見那些黑白混血的女郎,一定會注意到她們十之八九都有那種獨特的優(yōu)雅風度、那種溫柔的聲音和文靜的舉止。

          (三) 短句拆譯

          例如:

          " ...on one sunshiny morning in June , ..."

          在六月里的一天早上,天氣晴朗......

          (四) 譯詞推陳出新

          例如:

          When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lover.

          原譯:當他可以大膽行動的時候,他發(fā)現(xiàn)自己除了一個情人所具有的那種普通的害怕之外,心里還充滿懷疑、顧慮和躊躇。

          改譯:等到他不妨放膽去追求的時候,他卻遲疑不定,顧慮重重。至于一般墮入情網的人那種常有的提心吊膽的心理,那就更是難免的了。

          原詞 原譯 改譯

          when 當......的時候 等到......的時候

          act with boldness 大膽行動 放膽去追求

          a lover 一個情人 一般墮入情網的人

          ordinary fears 普通的害怕 種種常有的提心吊膽的心理

          in addition to 除了......之外 那就更是難免的了

          (五) 解釋性添詞

          例如:

          "George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.

          ”喬治,我真替你害臊﹗喬治,想不到你會干出這種事情來﹗俗話說得好:滾著的碌碡不長苔,流浪的漢子不攢財。我早知道你就是這么一個流浪漢﹗可真沒有想到你連貝格納特和孩子們靠它過活的那一點點財也騙走“,貝格納特太太說道。

          (六) 詞無定譯

          例如:

          It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, but two years later, he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditions.

          我們根本不必追問政府是否根據刑法或民法對范德比爾特提出起訴。范德比爾特不僅逍遙法外,而且在兩年后又以極其兇狠的手段對政府進行過一次巨大的詐騙。

          (七) 精煉譯詞

          例如:

          A new dignity crept into his walk.

          原譯:走路的姿態(tài)不知甚么時候開始給人一種莊重的印象。

          改譯:走起路來,不覺平添了幾分尊嚴。

          (八) 刪削"When"字

          例如

          1. When he saw me, he was startled.

          他看見我,嚇了一大跳,(不譯:當他看見我的時候......)

          2. "When your gals takes on and cry, what's the use of cracking on them over the head, and knocking on them round?"

          ”你那些女黑奴哭得那么傷心,你還拿鞭子沒頭沒腦的抽,把她們打得死去活來,那有什么用呢?“(不譯:當你那些女黑奴哭得那么傷心的時候,你還拿鞭子......)

          (九) 感嘆詞的不同譯法

          例如:

          1. "O, don't mother! I should like the flowers; do give them to me; I want them!"

          "Why, Eva, your room is full now."

          ”媽媽,別這樣﹗我喜歡這些花,把花給我吧,我要﹗

          “得了吧,伊娃,你屋里的花都滿了?!?/p>

          2. "Well, that's odd!" said Marie. "What in the world do you want that for?"

          “喲,真是怪事﹗”瑪利說,“你干嘛非要這個不可?”

          (十) 順拆法

          例如:

          His delegation agreed with the Executive Director/ that the fund should continue working/ for a better understanding of the interrelationship between economic, social and demographic factors.

          原譯:他的代表團同意執(zhí)行主任關于該基金會應繼續(xù)為更好地了解經濟、社會和人口的相互關系而努力的意見。

          改譯:他的代表團同意執(zhí)行主任的意見,認為該基金會應繼續(xù)努力, 以求更好地了解經濟、社會和人口這三方面的相互關系。

           

          (來源:中青網英語角 英語點津姍姍編輯)

           
          英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          Walking in the US first lady's shoes
          “準確無誤”如何表達
          英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
          豬流感 swine flu
          你有l(wèi)ottery mentality嗎
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
          橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
          看Gossip Girl學英語
          端午節(jié)怎么翻譯?
          母親,您在天堂還好嗎?

           

          主站蜘蛛池模板: 国产精品天天在线午夜更新| 国产人妻人伦精品无码麻豆| 精品久久香蕉国产线看观看亚洲| 国产精品亚洲日韩AⅤ在线观看| 国产欧美一区二区三区视频在线观看 | 东京热大乱系列无码| 国产对白老熟女正在播放| 2020国产免费久久精品99| 美女爽到高潮嗷嗷嗷叫免费网站| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天5| 亚洲精品区二区三区蜜桃| 国产亚欧女人天堂AV在线| 久久亚洲av成人无码软件| 青草国产超碰人人添人人碱| 丰满少妇熟女高潮流白浆| 少妇又爽又刺激视频| chinese熟女老女人hd视频| 白嫩少妇无套内谢视频| 亚洲午夜无码AV不卡| 日韩一区二区三区精品区| 豆国产97在线 | 亚洲| 国产黄色一级片在线观看| 欧美精品国产综合久久| 免费观看全黄做爰大片| 亚洲精品天堂在线观看 | 日韩乱码人妻无码中文字幕| 成人中文在线| 精品无码一区二区三区电影| 亚洲中文字幕不卡无码| 丁香五月婷激情综合第九色| 日本黄网站三级三级三级| 我国产码在线观看av哈哈哈网站 | 国产精品免费看久久久麻豆| 亚洲一区二区中文字幕| 狠狠亚洲超碰狼人久久| 不卡一区二区国产精品| 婷婷综合缴情亚洲狠狠| 精品国产精品中文字幕| 极品少妇的诱惑| 国产午夜福利小视频在线| 激情国产一区二区三区四区|