<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

          On disrespecting dogs and discordant unions

          [ 2009-01-22 13:43]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          This week the phrase “yellow dog contract” appeared on our bulletin discussion board and several bright readers were able to enlighten us with its meaning.

          One fellow Donald Dong provided the best response informing us that it refers to a type of contract with an agreement between a worker and a boss whereby the former agrees that he or she will not join a union.

          A good question we may ask then is why they would call it a yellow dog contract rather than just calling it a contract that prevents you from joining a union?

          Well I think in this context and in many situations in the English language the word dog is used derogatively. That is, it isn’t used politely but is used to comment negatively towards someone or something.

          For example if I don’t like someone I can often call them a ‘dirty dog’ or a “smelly dog”.

          “Also when we look at the use of “yellow” we find that linguistic associations with this color in the English language are usually less than complimentary, often being connected to a lack of courage.”

          For example, “the soldier dropped his gun and ran away like a yellow coward.”

          Now when we put both words together they take on added meaning creating an image of a worker who is scared to act independently and would rather do anything for his or her boss, which in this case means not signing or joining a worker’s union.

          Also, I think it is useful if we bring in a further aspect that looks at a type of yellow dog, the Labrador – often referred to as a golden retriever or ‘old yella’. By nature this dog is very loyal and obedient and easy to control. It has a gentle disposition so by calling someone a ‘yellow dog’ it also has this extra connotation of an obliging, unproblematic, passive worker who may be a little meek at times.

          I think in contemporary society the common usage of this phrase has been lost to all but a few well read or politically active folk.

          As for myself I had never heard of it before so if you didn’t know what a “yellow dog contract” was you certainly weren’t alone.

          (Nb about the title, ‘On disrespecting dogs and discordant unions’, personally I love dogs so when people use this word to speak badly about another person I feel it is disrespectful to a lovely animal and “discordant” means noisy or lacking of harmony and I think that is one role of a union, to create attention and challenge the boss’s control by way of strike or protest).

          本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

          以上討論問題來自翻吧(translate.chinadaily.com.cn)

          進入作者專欄

           

          About the author:
           

          On disrespecting dogs and discordant unions

          About the author: Brendan has taught at universities, high schools and primary schools in Japan,the UK, Australia and China. He is a Qualified Education Agent Counsellor and has extensive experience with International English Language Examinations. In the field of writing Brendan has been published in The Bangkok Post, The Taipei Times, Inflight magazines and the Asia News Network. He can be contacted at brendanjohnworrell@hotmail.com.

          本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。
           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          本文相關閱讀

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 亚洲国产成人久久综合一区| 91久久久久无码精品露脸 | 国产综合一区二区三区麻豆| 欧美丰满熟妇bbbbbb| 成人一区二区三区在线午夜| 亚洲自偷自偷偷色无码中文| 天天影视色香欲综合久久| 免费无码高潮流白浆视频| 中文字幕va一区二区三区| 国产精品午夜福利视频| 成人福利国产午夜AV免费不卡在线| 日韩在线播放中文字幕| 国产av国片精品一区二区| 久久精品女人天堂aaa| 亚洲国产成人不卡高清麻豆| 五月天天天综合精品无码| 成年午夜免费韩国做受视频| 激情97综合亚洲色婷婷五| 亚洲区小说区图片区qvod| 亚洲国产精品综合久久网各| 国产99re热这里只有精品| 狠狠色丁香婷婷综合 | 国产老熟女视频一区二区| 国产网曝门亚洲综合在线| 国产精品乱码人妻一区二区三区| 女高中生强奷系列在线播放| 好大好深好猛好爽视频免费 | 99在线国产| 午夜福利激情一区二区三区| 成人免费A级毛片无码片2022| 亚洲中文字幕无码一区日日添 | 日本a在线播放| 亚洲精品国偷自产在线| 日本一高清二区视频久二区| 精品黑人一区二区三区| 九九热视频在线精品18| 国产毛片三区二区一区| 日本极品少妇videossexhd| 最新国产精品拍自在线观看| 午夜国产小视频| 动漫av网站免费观看|