<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
             
           





           
           
           
          《清明》詩多種譯本
          [ 2012-04-01 14:17 ]

          獻花寄哀思,鞠躬敬故人。又是一年清明節,讓我們盡情道出對親人綣綣的思念。歷代很多文人都曾將清明節作為詩詞歌賦的對象,最熟知的要數唐代詩人杜牧的《清明》了。下面就向大家介紹一下這首詩的幾個翻譯版本。

          原詩:

          《清明》

          (唐)杜牧

          清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

          借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

          吳鈞陶英譯(韻式aaba)

          It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,

          I travel with my heart lost in dismay.

          "Is there a public house somewhere, cowboy?"

          He points at Apricot Village faraway.

          許淵沖英譯(韻式aabb)

          A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;

          The mourner's heart is going to break on his way.

          Where can a wineshop be found to drown his sad hours?

          A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.

          蔡廷干英譯(韻式aabb)

          The rain falls thick and fast on All Souls' Day,

          The men and women sadly move along the way.

          They ask where wineshops can be found or where to rest ----

          And there the herdboy's fingers Almond-Town suggest.

          《清明》詩多種譯本

          孫大雨英譯(韻式aaba)

          Upon the Clear-and-Bright Feast of spring, the rain drizzleth down in spray.

          Pedestrians on countryside ways, in gloom are pinning away.

          When asked "Where a tavern fair for rest, is hereabouts to be found",

          The shepherd boy the Apricot Bloom Vill, doth point to afar and say.

          楊憲益、戴乃迭英譯(無韻譯法)

          It drizzles endless during the rainy season in spring,

          Travelers along the road look gloomy and miserable.

          When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,

          He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.

          萬昌盛、王中英譯(韻式aabb)

          The ceaseless drizzle drips all the dismal day,

          So broken-hearted fares the traveler on the way.

          When asked where could be found a tavern bower,

          A cowboy points to yonder village of the apricot flower.

          吳偉雄英譯(韻式aabb)

          It drizzles thick and fast on the Mourning Day,

          The mourner's heart is going to break on his way.

          When asked for a wineshop to drown his sad hours?

          A cowboy points to a hamlet amid apricot flowers.

          相關閱讀

          經濟危機 清明祭品也縮水

          網上葬禮 online funeral

          清明:今天你最懷念誰?

          清明你是怎么過的

          (來源:愛詞霸  編輯:Julie)

          分享按鈕
           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          愚人節:愚人傳統正在消亡?
          清明節詞匯
          愚人節起源大揭秘
          厭倦加好友?Facebook新應用讓你加“敵人”
          “可疑”英文怎么說?
          翻吧推薦
           
          主站蜘蛛池模板: 欧美在线人视频在线观看| 色综合久久久久综合99| 高清无码在线视频| 欧美老熟妇乱子伦牲交视频| 国产精品毛片一区二区| 99久久99久久加热有精品| 日韩秘 无码一区二区三区| 日本高清免费不卡视频| 亚洲一区精品伊人久久| 国产精品视频一区二区噜| 农村妇女野外一区二区视频| 亚洲中文字幕久久精品码| 成人国产精品日本在线观看| 亚洲第一尤物视频在线观看导航| xxxxbbbb欧美残疾人| 免费国产a国产片高清网站| 久久国产亚洲一区二区三区| 国产精品欧美亚洲韩国日本| 天堂一区二区三区av| 婷婷色香五月综合缴缴情香蕉| 丰满无码人妻热妇无码区| 亚洲国产v高清在线观看| 亚洲人妻一区二区精品| 国产一区二区精品尤物| 成年女人免费毛片视频永久| 亚洲精品国产综合麻豆久久99 | 日本一区二区中文字幕在线| 国产偷窥熟女高潮精品视频| 丁香婷婷在线观看| 国产精品熟女一区二区不卡| 国产成人午夜福利精品| 亚洲精品天堂在线观看| 亚洲精品福利一区二区三区蜜桃| 国产午夜在线观看视频| 国内自拍第一区二区三区| 噜噜噜噜私人影院| 夜夜爱夜鲁夜鲁很鲁| 国产精品任我爽爆在线播放6080| 亚洲精品成人午夜在线| 国产精品福利网红主播| 综合色在线|