<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          chinadaily.com.cn
          left corner left corner
          China Daily Website

          City of languages, a Babel of books

          Updated: 2012-09-17 11:13
          By Sarah Maslin Nir ( The New York Times)
          City of languages, a Babel of books

          At Mansoor Book Store, the best seller is the autobiography of Pervez Musharraf, the former president of Pakistan. Victor J. Blue for The New York Times

          The Chinese immigrants in Queens devour books with titles like "Romantic Flower" and "The Heart With a Million Knots."

          In Greenpoint, a Polish enclave in Brooklyn, a bookseller cannot keep a tell-all by the wife of an adored Polish politician on the shelves.

          In the Babel that is New York City, where nearly 200 languages are spoken and read within the public school system and nearly 40 percent of the population was born abroad, literary tastes among immigrant cultures turn out to be as different as their cuisines.

          But what is popular in foreign languages is not always what is selling well back home in Bahrain or Bucharest. Sometimes they are books that are contraband under authoritarian regimes. Sometimes readers far from home seek out the classics as comforting reminders of their roots. Still others delve into their new culture with translations of classics like "Adventures of Huckleberry Finn."

          American best sellers in translation are not in demand. For example, on a day in August, there were 1,120 holds, or requests, for the New York Public Library's 121 English-language hard copies of "Fifty Shades of Grey," the runaway best seller. But there was no wait for the library's 20 Spanish-language e-book versions.

          "There are very different cultural tastes," said Jason Baumann, the coordinator of world languages for the New York Public Library, which serves Manhattan, the Bronx and Staten Island.

          Scanning the usual industry indicators like Publishers Weekly magazine will not reveal what will be popular for New Yorkers from say, Mali or Nepal. Mr. Baumann relies instead on the expertise of foreign-language booksellers based in the United States to figure out what is hot in a particular country.

          At Saint Petersburg Trade House in Brighton Beach, classical Russian literature in Russian is requested daily, said Violet Lazareva, the store's literary consultant. "All the parents teach their children that they should read Russian classics in Russian," Ms. Lazareva said. "They're better in Russian, really."

          Many immigrant children do not read their parents' languages, said Andrzej Szymanik, the owner of Polish Bookstore and Publishing in Greenpoint. "Teenagers don't come to the store. They don't read in Polish if they live here. They forget. That's the fact of life."

          City of languages, a Babel of books

          But Chinese-speaking teenage girls come out in force in the Flushing neighborhood branch of the Queens library, as do their mothers and some men.

          They sit cross-legged on the floor, thumbing through hundreds of slim volumes of highly addictive serial romance novels from Taiwan.

          The most popular serialized Chinese-language romance was checked out about 300 times in the library system in June.

          Also popular are contentious or scandalous books, as New Yorkers seek to keep up with books that have relatives back home talking.

          At Mansoor Book Store in Jackson Heights, a neighborhood of Queens with many Indians and Pakistanis, the best seller is the autobiography of Pervez Musharraf, the former Pakistani president. At the Polish bookstore in Greenpoint, it is an autobiography by the wife of Lech Walesa that exposes the cracks in their family life.

          At Slovak-Czech Varieties, a tiny store at the Queens-side foot of the Pulaski Bridge, there are books by Jozef Heriban, stocked because of the sensation he caused in Slovakia as one of its first authors to use homosexual protagonists, said Barbora Mina, 26, an employee.

          Many request books that are censored in their homelands. At a Chinatown bookstore that supplies many of the New York Public Library's Chinese-language books, visiting tourists often ask for books that are considered subversive or anti-Communist and are not available at home.

          But as the readership of physical books is replaced by tablets and e-readers and the Internet's myriad distractions, the foreign-language book industry has also been affected. Three years ago, Mr. Szymanik of the Greenpoint bookshop said, he turned to selling Polish foods over the Internet from his base at the store, because book sales slumped.

          The bookstore's current best seller, he said, is kielbasa.

          The New York Times

           
           
          Hot Topics
          Photos that capture the beauty of China.
          ...
          ...
          ...
          主站蜘蛛池模板: 国产精品无遮挡又爽又黄| 国产一区二区三区视频| 久久五月精品综合网中文字幕| 亚洲中文字幕第二十三页| 欧美日韩午夜| 人妻精品久久无码区| 久久亚洲av成人一二三区| 男人又大又硬又粗视频| 久久亚洲国产精品久久| 少妇高清一区二区免费看| 亚洲欧洲日产国码高潮αv| 综合色天天久久| 一本伊大人香蕉久久网手机| 亚洲精品一区二区区别| 中国CHINA体内裑精亚洲日本| 久热这里只有精品视频3| 日韩一区二区三区亚洲一| 99e久热只有精品8在线直播| 中文字幕日韩精品亚洲一区| 高清国产美女av一区二区| 午夜无码区在线观看亚洲| 99在线小视频| 成人国产一区二区三区精品| 久久香蕉国产线看观看怡红院妓院| 老子午夜精品无码| 女主播扒开屁股给粉丝看尿口| 国产欧美综合在线观看第十页| 亚洲国产精品VA在线看黑人| a级亚洲片精品久久久久久久| 九色综合国产一区二区三区| 欧美人妻在线一区二区| 国产在线亚州精品内射| 日韩秘 无码一区二区三区| 无码少妇高潮浪潮av久久| 东京热加勒比无码少妇| 国产不卡免费一区二区| 亚洲国产成人无码影院| 97天天摸天天爽天天碰| 四虎永久在线日韩精品观看| 亚洲天堂自拍| 国产一区二区在线激情往|