<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
             
           
          Disputes caused by script work publication
          By Jessie Chen(China IP)
          Updated: 2013-08-27

          Having the same name, the novel and the script work So Young were published on May 1st simultaneously. It seems that the dispute was inevitable.

          Released at the same time

          The film So Young had strong growth stamina: it grossed 200 million yuan within 4 days, 300 million yuan within 6 days, and 600 million yuan within 16 days. Naturally businessmen began sniffing for big new markets based on these numbers.

          The book fever aroused by the film’s success is one example. On May 1st, with attractive advertisements such as “Zhao Wei’s Directorial Debut” “Film Commemorative Edition” and “Xin Yiwu’s classic work,” the novel So Young, which was written by Xin Yiwu, was published by Baihuazhou Literature and Art Publishing House. At the same time, with the same name, the film’s scriptwriter Li Qiang’s script work was published by Beijing Lianhe Publishing House with the title “A New So Young.”

          Disputes caused by script work publication

          Disputes caused by script work publicationDisputes caused by script work publication

          Based on China IP’s research, the two books mentioned above appeared on China’s three major online book stores and had reached over ten thousands of comments in total. Though the sales of the two books remain unknown, they have greatly stimulated the sluggish paper book market.

          The overwhelming success of the film can be attributed to the execution of a great business operation: the producer made a smart investment; Zhao Wei has become one of the elite directors with over 500 million yuan in box office sales in her directorial debut; Xin Yiwu’s novel is likely to be an enduring best seller, and the scriptwriter Li Qiang has also published a collection of works based on the film script.

          In the face of such big success, however, there is one report saying that Li Qiang and Beijing Lianhe Publishing House did not get Xin Yiwu’s permission to publish the adaptation work.

          A China IP’s journalist contacted Xin Yiwu’s agent Mr. Li for more information. Mr. Li told China IP that Ms. Xin only gave authorization of adaptation right, but there was no specific regulation on “whether the adaptation work can be published” in the contract.

          There is no litigation or arbitration action about this potential dispute as of the publication of this article. Therefore, this article will discuss the similar phenomena from a broader perspective rather than focus on the So Young dispute itself only.

          Many novels have been adapted into movies or TV series in recent years. Because the adaptation involves many different right subjects, including the author, producer, scriptwriter and publishing house etc., various disputes tend to occur.

          As for such disputes, Dai Riqiang, chief editor of the Readnovel website and also know as a young writer and scriptwriter, told China IP of his own understanding. He has had plenty of practical experience signing contracts with authors and dealing with adaptation related issues.

          “In a broad sense, any good novel (good story or good idea) is fit to be adapted into a movie or TV series; while in a narrow sense, any novel which can reflect China’s national situation can be adapted into a movie or TV series in China. As far as I have experienced, the authors always cooperate closely and actively. Of course there are some minor problems, but most of the time these involve different understandings held by two parties on the details of the regulations.” Mr. Dai told China IP.

          He used a metaphor to describe novel and the adapted movie or TV series. He referred the author of the novel as the “natural mother” and the scriptwriter of the adaptation work as the “stepmother.” The rights can be divided as follows: the author enjoys the copyright of the novel, while the scriptwriter enjoys the copyright of the adaptation work. Beyond that, specific situations will require contractual provisions.

          Admittedly, it is a good business model to make a novel into a movie or TV series, however it can be problematic. If the line between the rights over the subject matter and the boundaries between rights remains unclear, the divergent interests are bound to create continuing disputes.

          Disputes caused by script work publication

          The importance of dual authorization

          China IP interviewed Li Jingjian, a lawyer at Beijing Yingke Law Firm, for more information about the So Young dispute. He said that the core of the issue lies in the nature of the adaptation work’s copyright and its boundary when excising the copyright; to be more specific, it also includes the obligation of the work done by the author and publisher of the adaptation work.

          According to Article 12 of the Copyright Law, “Where a work is created by adaptation, translation, annotation or arrangement of a preexisting work, the copyright in the work thus created shall be enjoyed by the adapter, translator, annotator or arranger, provided that the exercise of such copyright shall not prejudice the copyright in the original work.” Article 35 of the Copyright Law stipulates that “when publishing works created by adaptation, translation, annotation, arrangement or compilation of preexisting works, the publisher shall both have the permission from, and pay remuneration to, the owners of the copyright in the works created by means of adaptation, translation, annotation, arrangement or compilation and the owners of the copyright in the original works.”

          Li Jingjian analyzed the So Young copyright dispute from two perspectives: the legal and contractual obligations.

          From the legal obligation perspective, the scriptwriter Li Qiang is the subject of the right of “adaptation work of a preexisting work,” and owns the copyright to the adaptation work, i.e. the copyright of the script. But he cannot use that copyright to infringe on the copyright of the original work, i.e. the copyright of Xin Yiwu’s original So Young novel. Moreover the publishing house of the script work is the subject responsible for “publishing the adaptation work,” and must get permission from both the novel author and the scriptwriter before publishing the script work. Therefore, the legal obligation for the scriptwriter is that when exercising the adaptation work’s copyright, he may not infringe on the novel author’s copyright, and also bears a certain extent of notice liability. As for the publishing house, its legal obligation is to get authorization from both the novel author and the scriptwriter before publishing the script work. The publishing house bears the legal risks if it fails to get dual authorization, which means obtain authorization from both the scriptwriter and the author of the novel before publishing the adaptation work. Publishing without proper authorization violates Article 35 of the Copyright Law, and constitutes copyright infringement and exposes the publishing house to liability.

          At the same time, if the scriptwriter fails to fulfill the notice obligation and infringes on the novel author’s copyright during the adaptation work authorization process, he is liable for the infringement in accordance with Article 12 of the Copyright Law.

          From the contractual obligation perspective, it is necessary to identify whether there is an agreement to specify the script work publication issue in the contract signed between the novel author and the producer. Without a contract, there is a legal assumption that the novel author did not authorize the producer to publish the script work. According to Article 26 of the Copyright Law, which provides that “The other party shall not, without permission from the copyright owner, exercise any right that the copyright owner has not expressly licensed or assigned in the licensing and assignment contract.” However, since the contract only involves the novel author and the producer, the novel author cannot pursue the liability for breach of contract from the producer if it doesn’t excise publication right or give authorization to the other parties to publish the adaptation work.

          Furthermore, the scriptwriter should read all agreements carefully to determine the rights held by the producer. This is especially true regarding agreements on the property right of the copyright of the script as well as on the publication right of the adaptation work. If, according to the agreement, the producer is legally given the publication right of the adaptation work or the property right of the script as a whole, the scriptwriter violates the agreement it has with the producer if it authorizes the publishing house to publish the adaptation work without the consent of the producer.

          According to Li Jingjian, in order to identify rights and obligations of the related parties, and to judge whether infringements and breach of agreement exist, it is essential to make three critical determinations: 1) whether the publishing house has obtained dual authorization; 2) whether the right holder of the adaptation work has fulfilled the notice obligation during the adaptation process; and 3) whether all parties have a clear understanding of the legal rights and relationships of the right holders, the interested parties and the agreements among them.

          Instructive precedents

          In today’s current business environment, movies or TV series that perform well at box office consistently find themselves involved in legal disputes. There is precedent in this area.

          In 2010 the copyright infringement case between the novel author Ye Zhaoyan and scriptwriter Chen Tong over the book Ma Wen’s War reached a final judgment in Nanjing Intermediate People’s Court. The court held that Chen Tong and Peking University Press had infringed on Ye Zhaoyan’s name and adaptation rights, and they were ordered to pay Ye Zhaoyan 332,000 yuan in compensation. This case was selected as one of the Model IP cases of Jiangsu Province in 2012.

          In the Ma Wen’s War case, the court held that Ye Zhaoyan owned the copyright of the novella Ma Wen’s War. Another edition of Ma Wen’s War, written by Chen Tong, was found to be an adaptation work of the original novella. Chen Tong was entitled to rewrite the novella into a script based on the scriptwriting contract; however, according to restrictions provided in the Copyright Licensing Contract, Chen Tong had no right to publish his own edition of the novella. In addition, Peking University Press did not get authorization from neither the author of the original novella nor the scriptwriter to publish the adaptation work. As a result, both Chen Tong and Peking University Press infringed on Ye Zhaoyan’s copyright. The court also found that the book seller, Xian Feng Book Store, had also constituted infringement of Ye Zhaoyan’s copyright by selling Chen Tong’s edition of Ma Wen’s War. According to the Copyright Law and Interpretation of the Supreme People’s Court Concerning the Application of Laws in the Trial of Cases of Civil Disputes Arising from Copyright, Chen Tong, Beijing University Press and Xian Feng Book Store were ordered to immediately stop infringing the copyright owned by Ye Zhaoyan on the novella Ma Wen’s War.

          The copyright disputes on adaptation work spring up thick and fast, and copyright attribution and excising of adaptation work are common problems in the IP industry. The judgment of this case has caused heated discussions and debates.

          Li Jingjian gives suggestions from the perspective of the industry standard: firstly, when a publishing house decides to publish an adaptation work, it should get authorization from both the author of the original work and the writer of the adaptation work; secondly, the licensing contracts and contracts which stipulate the adaptation right must specifically and clearly state the usage method of the adaptation work, and should also define a clear and orderly copyright relationship; thirdly, in excising the copyright of the adaptation work, to avoid copyright infringement of the original work, every party should know its own obligations, get corresponding authorizations, and fulfill all notice obligations.

          In the scope of the Copyright Law, practitioners in cultural and creative industries need to comprehensively layout an IP strategy for their work. Through negotiations and agreements, all parties’ rights and interests can be defined more clearly. Taking a methodical and careful approach is favorable not only for the interests of the practitioners, but also for the healthy development of the entire industry.

          (Translated by Emily Tan)



          The J-Innovation

          Steve Jobs died the month that the latest Nobel Prize winners were announced. The coincidence lends itself to speculation about inevitability.

          Volunteer team bails out busy court

          Government supports unique intellectual property fund

          IP service providers showcase products

          Experts call for standardization of IP services

          主站蜘蛛池模板: 国产欧美亚洲精品第一页在线| 久久一日本综合色鬼综合色| 国产一区二区日韩经典| 综合欧美视频一区二区三区| 一亚洲一区二区中文字幕| 欧美孕妇乳喷奶水在线观看| 久久婷婷五月综合色一区二区| 最近中文字幕国产精品| 亚洲少妇人妻无码视频| 国产午夜福利视频第三区| 亚洲精品无码日韩国产不卡av| 免费国产裸体美女视频全黄| 精品亚洲一区二区三区四区| 又大又紧又粉嫩18p少妇| 成人网站免费在线观看| 久久精品国产字幕高潮| 亚洲嫩模一区二区三区视频| 加勒比无码人妻东京热| 国产情侣激情在线对白| 不卡视频在线一区二区三区| 天堂网亚洲综合在线| 国产一区二区三区九精品| 在线国产毛片| 日韩有码中文字幕国产| 精品亚洲国产成人av| 亚洲日韩AV秘 无码一区二区| 国产亚洲精品国产福APP| 久久久久中文字幕精品视频| 亚洲线精品一区二区三区| 精选国产av精选一区二区三区| 亚洲综合伊人久久大杳蕉| 精品久久久无码中文字幕| 国产高清在线精品一区二区三区| 欧美奶涨边摸边做爰视频| 高潮迭起av乳颜射后入| 波多野结衣一区二区免费视频| 欧美人成在线播放网站免费| 亚洲色欲或者高潮影院| 国产av无码专区亚洲aⅴ| 国内精品无码一区二区三区| AV人摸人人人澡人人超碰妓女|