<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
          中文 | English |
           
           
          Wuhan: more cities
            Video Map Download Contact Us
                   

          Law of PRC on Control of the Entry and Exit of Aliens

          ( english.cnhubei.com )

            Print Mail Large Medium  Small 0

          (Adopted at the 13th Meeting of the Standing Committee of the Sixth National People's Congress, promulgated by Order No. 31 of the President of the People's Republic of China on November 22, 1985, and effective as of February 1, 1986)

          Contents

          Chapter I General Provisions

          Chapter II Entry into the Country

          Chapter III Residence

          Chapter IV Travel

          Chapter V Exit from the Country

          Chapter VI Administrative Organs

          Chapter VII Penalties

          Chapter VIII Supplementary Provisions

          Chapter I General Provisions

          Article 1

          This Law is formulated with a view to safeguarding the sovereignty of the People's Republic of China, maintaining its security and public order and facilitating international exchange. This Law is applicable to aliens entering, leaving and transiting the territory of the People's Republic of China and to those residing and travelling in China.

          Article 2

          Aliens must obtain the permission of the competent authorities of the Chinese Government in order to enter, transit or reside in China.

          Article 3

          For entry, exit and transit, aliens must pass through ports open to aliens or other designated ports and must be subject to inspection by the frontier inspection offices. For entry, exit and transit, foreign-owned means of transport must pass through ports open to aliens or other designated ports and must be subject to inspection and supervision by the frontier inspection offices.

          Article 4

          The Chinese Government shall protect the lawful rights and interests of aliens on Chinese territory.Freedom of the person of aliens is inviolable. No alien may be arrested except with the approval or by decision of a people's procuratorate or by decision of a people's court, and arrest must be made by a public security organ or state security organ.

          Article 5

          Aliens in China must abide by Chinese laws and may not endanger the state security of China, harm public interests or disrupt public order.

          Chapter II Entry into the Country

          Article 6

          For entry into China, aliens shall apply for visas from Chinese diplomatic missions, consular offices or other resident agencies abroad authorized by the Ministry of Foreign Affairs. In specific situations aliens may, in compliance with the provisions of the State Council, apply for visas to visa-granting offices at ports designated by the competent authorities of the Chinese Government. The entry of nationals from countries having visa agreements with the Chinese Government shall be handled in accordance with those agreements. In cases where another country has special provisions for Chinese citizens entering and transiting that country, the competent authorities of the

          Chinese Government may adopt reciprocal measures contingent on the circumstances. Visas are not required for aliens in immediate transit on connected international flights who hold passenger tickets and stay for no more than 24 hours in China entirely within airport boundaries. Anyone desiring to leave the airport temporarily must obtain permission from the frontier inspection office.

          Article 7

          When applying for various kinds of visas, aliens shall present valid passports and, if necessary, provide pertinent evidence.

          Article 8

          Aliens who have been invited or hired to work in China shall, when applying for visas, produce evidence of the invitation or employment.

          Article 9

          Aliens desiring to reside permanently in China shall, when applying for visas, present status-of-residence identification forms. Applicants may obtain such forms from public security organs at the place where they intend to reside.

          Article 10

          The competent authorities of the Chinese Government shall issue appropriate visas to aliens according to the purposes stated in their entry applications.

          Article 11

          When an aircraft or a vessel navigating international routes arrives at a Chinese port, the captain or his agent must submit a passenger name list to the frontier inspection office; a foreign aircraft or vessel must also provide a name list of its crew members.

          Article 12

          Aliens who are considered a possible threat to China's state security and public order shall not be permitted to enter China.

          Chapter III Residence

          Article 13

          For residence in China, aliens must possess identification papers or residence certificates issued by the competent authorizes of the Chinese Government. The term of validity of identification papers or residence certificates shall be determined according to the purposes of entry. Aliens residing in China shall submit their certificates to the local public security organs for examination within the prescribed period of time.

          Article 14

          Aliens who, in compliance with Chinese laws, find it necessary to establish prolonged residence in China for the purpose of investing in China or engaging in cooperative projects with Chinese enterprises or institutions in the economic, scientific, technological and cultural fields, or for other purposes, are eligible for prolonged or permanent residence in China upon approval by the competent authorities of the Chinese Government.

          Article 15

          Aliens who seek asylum for political reasons shall be permitted to reside in China upon approval by the competent authorities of the Chinese Government.

          Article 16

          Aliens who fail to abide by Chinese laws may have their period of stay in China curtailed or their status of residence in China annulled by the competent authorities of the Chinese Government.

          Article 17

          For a temporary overnight stay in China, aliens shall complete registration procedures pursuant to the relevant provisions.

          Article 18

          Aliens holding residence certificates who wish to change their place of residence in China must complete removal formalities pursuant to the relevant provisions.

          Article 19

          Aliens who have not acquired residence certificates or who are on a study programme in China may not seek employment in China without permission of the competent authorities of the Chinese Government.

          Chapter IV Travel

          Article 20

          Aliens who hold valid visas or residence certificates may travel to places open to aliens as designated by the Chinese Government.

          Article 21

          Aliens desiring to travel to places closed to aliens must apply to local public security organs for travel permits.

          Chapter V Exit from the Country

          Article 22

          For exit from China, aliens shall present their valid passports or other valid certificates.

          Article 23

          Aliens belonging to any of the following categories shall not be allowed to leave China:

          (1) defendants in criminal cases or criminal suspects confirmed by a public security organ, a people's procuratorate or a people's court;

          (2) persons who, as notified by a people's court, shall be denied exit owing to involvement in unresolved civil cases; and

          (3) persons who have committed other acts in violation of Chinese law who have not been dealt with and against whom the competent authorities consider it necessary to institute prosecution.

          Article 24

          Frontier inspection offices shall have the power to stop aliens belonging to any of the following categories from leaving the country and to deal with them according to law:

          (1) holders of invalid exit certificates;

          (2) holders of exit certificates other than their own; and

          (3) holders of forged or altered exit certificates.

          Chapter VI Administrative Organs

          Article 25

          China's diplomatic missions, consular offices and other resident agencies abroad authorized by the Ministry of Foreign Affairs shall be the Chinese Government's agencies abroad to handle aliens' applications for entry and transit.

          The Ministry of Public Security, its authorized local public security organs, the Ministry of Foreign Affairs and its authorized local foreign affairs departments shall be the Chinese Government's agencies in China to handle aliens' applications for entry, transit, residence and travel.

          Article 26

          The authorities handling aliens' applications for entry, transit, residence and travel shall have the power to refuse to issue visas and certificates or to cancel visas and certificates already issued or declare them invalid.

          The Ministry of Public Security and the Ministry of Foreign Affairs may,when necessary, alter decisions made by their respectively authorized agencies.

          Article 27

          An alien who enters or resides in China illegally may be detained for examination or be subjected to residential surveillance or deportation by a public security organ at or above the county level.

          Article 28

          While performing their duties, foreign affairs police of the public security organs at or above the county level shall have the power to examine the passports and other certificates of aliens. When conducting such examinations, the foreign affairs police shall produce their own service certificates, and relevant organizations or individuals shall have the duty to offer them assistance.

          Chapter VII Penalties

          Article 29

          If a person, in violation of the provisions of this Law, enters or leaves China illegally, establishes illegal residence or makes an illegal stopover in China, travels to places closed to aliens without a valid travel document, forges or alters an entry or exit certificate, uses another person's certificate as his own or transfers his certificate, he may be penalized by a public security organ at or above the county level with a warning, a fine or detention for not more than ten days. If the circumstances of the case are serious enough to constitute a crime,criminal responsibility shall be investigated in accordance with the law.

          If an alien subject to a fine or detention by a public security organ refuses to accept the penalty, he may, within 15 days of receiving notification, appeal to the public security organ at the next higher level, which shall make the final decision; he may also directly file suit in the local people's court.

          Article 30

          In cases where a person commits any of the acts stated in Article 29 of this Law, if the circumstances are serious, the Ministry of Public

          Security may impose a penalty by ordering him to leave the country within a certain time or may expel him from the country.

          Chapter VIII Supplementary Provisions

          Article 31

          For the purposes of this Law the term "alien" means any person not holding Chinese nationality according to the Nationality Law of the People's Republic of China.

          Article 32

          Transistory entry into and exit from China by aliens who are nationals of a country adjacent to China and who reside in areas bordering on China shall be handled according to any relevant agreements between the two countries or, in the absence of such agreements, according to the relevant provisions of the Chinese Government.

          Article 33

          The Ministry of Public Security and the Ministry of Foreign Affairs shall,pursuant to this Law, formulate rules for its implementation, which shall go into effect after being submitted to and approved by the State Council.

          Article 34

          Affairs concerning members of foreign diplomatic missions and consular offices in the People's Republic of China and other aliens who enjoy diplomatic privileges and immunities, after their entry into China, shall be administered in accordance with the relevant provisions of the State Council and its competent departments.

          Article 35

          This Law shall go into effect on February 1, 1986.

          Copyright @ 2012 China Daily. All Rights Reserved. Official Website for Hubei provincial government. Sponsored by Hubei People's Government. Constructed by China Daily
          Contact Us: Foreign Affairs (Overseas Chinese Affairs) Office of Hubei Provincial People's Government
          Tel: 0086-27-87713805 Fax: 0086-27-87811262 Email: faomsc@fohb.gov.cn
          Address: No 3, Bayi Road, Wuchang, Wuhan, Hubei province Post code: 430071
          主站蜘蛛池模板: 久久精品人人做人人爽97| 少妇熟女久久综合网色欲| 在线看片免费人成视久网| 色综合久久综合中文综合网| 久久月本道色综合久久| 无遮无挡爽爽免费视频| 内射人妻无套中出无码| 亚洲国产av区一区二| а∨天堂一区中文字幕| 色偷偷888欧美精品久久久| 福利一区二区在线视频| 2021国产精品视频网站| 日本道之久夂综合久久爱| 国产精品制服丝袜白丝| 日韩狼人精品在线观看| 曰韩亚洲AV人人夜夜澡人人爽| 无码帝国www无码专区色综合| 黑人大荫道bbwbbb高潮潮喷| 老司机导航亚洲精品导航 | 夜色福利站WWW国产在线视频| 亚洲日韩看片成人无码| 不卡一区二区国产精品| 欧美性大战久久久久XXX| 91中文字幕在线一区| 性大毛片视频| 久久热精品视频在线视频| 久久久精品成人免费观看| 91精品蜜臀国产综合久久| 欧美老少配性行为| 国产精品夜夜春夜夜爽久久小说| 人妻中文字幕精品系列| 青草午夜精品视频在线观看| 好男人官网资源在线观看| 日韩一区精品视频一区二区| 国产一区| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 无码人妻天天拍夜夜爽| 亚洲国产精品久久久天堂麻豆宅男| 狠狠精品干练久久久无码中文字幕| 精品一区二区不卡免费| 丰满少妇内射一区|