<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
          Home> National

          Provisional Regulations of the People's Republic of China on Land Appreciation Tax

          Updated: 2013-04-23

            Print Mail Large Medium  Small 0

          Article 1 These Regulations are formulated in order to regulate the order of land and real estate market transactions, to reasonably adjust the benefit from land appreciation and to safeguard the rights and interests of the State.

          Article 2 All units and individuals receiving income from the transfer of State-owned land use rights, buildings and their attached facilities (hereinafter referred to as "transfer of real estate"), shall be taxpayers of the Land Appreciation Tax (hereinafter referred to as "taxpayers") and shall pay Land Appreciation Tax in accordance with these Regulations.

          Article 3 Land Appreciation Tax shall be assessed according to the appreciation amount derived by the taxpayer on the transfer of real estate and the tax rates prescribed in Article 7 of these Regulations.

          Article 4 The appreciation amount shall be the balance of proceeds received by the taxpayer on the transfer of real estate, after deducting the sum of deductible items as prescribed in Article 6 of these regulations.

          Article 5 Proceeds received by the taxpayer on the transfer of real estate shall include monetary proceeds, proceeds in kind and other proceeds.

          Article 6 The deductible items in computing the appreciation amount are as follows:

          (1) The sum paid for the acquisition of land use rights;

          (2) Costs and expenses for the development of land;

          (3) Costs and expenses for the construction of new buildings and facilities, or the assessed value for used properties and buildings;

          (4) The taxes related to the transfer of real estate;

          (5) Other deductible items as stipulated by the Ministry of Finance.

          Article 7 Land Appreciation Tax shall adopt four level progressive rates as follows: For that part of the appreciation amount not exceeding 50 percent of the sum of deductible items, the tax rate shall be 30 percent.

          For that part of the appreciation amount exceeding 50 percent, but not exceeding 100 percent, of the sum of deductible items, the tax rate shall be 40 percent.

          For that part of the appreciation amount exceeding 100 percent, but not exceeding 200 percent, of the sum of deductible items, the tax rate shall be 50 percent.

          For that part of the appreciation amount exceeding 200 percent of the sum of deductible items, the tax rate shall be 60 percent.

          Article 8 Land Appreciation Tax shall be exempt under any one of the following circumstances:

          (1) Taxpayers constructing ordinary standard residences for sale, where the appreciation amount does not exceed 20 percent of the sum of deductible items;

          (2) Real estate taken over and repossessed according to laws due to the construction requirements of the State.

          Article 9 For taxpayers under any one of the following circumstances, the tax shall be assessed according to the assessed value of the real estate:

          (1) Concealment or false reporting on the real estate transaction price;

          (2) Providing false sums of deductible items;

          (3) The transfer price of real estate is lower than the assessed value without proper justification.

          Article 10 Taxpayers shall report the tax to the local competent tax authorities where the real estate is located within seven days of signing the real estate transfer agreement, and pay the Land Appreciation Tax within the period specified by the tax authorities.

          Article 11 Land Appreciation Tax shall be collected by the tax authorities. The department for land administration and the department for real estate administration shall provide the tax authorities with relevant information, and assist the tax authorities in the collection of the Land Appreciation Tax pursuant to the law.

          Article 12 For taxpayers that have not paid the Land Appreciation Tax according to these Regulations, the department for land administration and the department for real estate administration shall not process the relevant title change procedures.

          Article 13 The collection and administration of Land Appreciation Tax shall be conducted in accordance with the relevant regulations of the and these Regulations.

          Article 14 The Ministry of Finance shall be responsible for the interpretation of these Regulations and for the formulation of the Detailed Rules and Regulations for the Implementation of these Regulations.

          Article 15 These Regulations shall come into effect from January 1, 1994. The measures of different districts for the collection of land appreciation fees that contravene these Regulations shall cease to be implemented on the same date.

          主站蜘蛛池模板: 日本特黄特黄aaaaa大片| 国产精品午夜福利导航导| 国产91精品丝袜美腿在线| 最近中文字幕高清免费大全1| 日韩极品视频在线观看免费| 一日本道伊人久久综合影| 中文字幕在线国产精品| 欧美韩中文精品有码视频在线| 国产美女白丝袜精品_a不卡| 日韩成人精品一区二区三区| yyyy在线在片| 国产情侣激情在线对白| FC2免费人成在线视频| 中文字幕在线精品人妻| 国产成人精品一区二区| 精品久久久久久无码不卡| 久久发布国产伦子伦精品| 国产亚洲精品2021自在线| 亚洲人成电影在线天堂色| 激情综合色综合久久综合| 国产 一区二区三区视频| 亚洲人成色99999在线观看| 少妇爽到爆视频网站免费| 国产午夜亚洲精品不卡网站| 亚洲欧美中文日韩V在线观看| 黄床大片免费30分钟国产精品| 一本色道久久综合狠狠躁篇| 97精品久久久大香线焦| 香港特级三A毛片免费观看| 国产亚洲精品超碰热| 中文字幕亚洲人妻一区| 亚洲天堂伊人久久a成人| 国产va免费精品观看| 人人爽人人爽人人片a免费| 国日韩精品一区二区三区| 久久精品第九区免费观看| 成人无码h真人在线网站| 亚洲精品一区二区三区中文字幕| 日本第一区二区三区视频| 婷婷六月色| 韩国无码AV片午夜福利|