<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Film and TV

          Nation's online literature leaping off page

          By Prime Sarmiento in Hong Kong | China Daily | Updated: 2018-10-23 07:41
          Share
          Share - WeChat
          the TV serial  Way of Choices has been adapted from a fantasy novel and shown at an exhibition in Russia. [Photo provided to China Daily]

          He cited the concept of qi-the vital life force that Chinese martial artists need to harness, and which figures prominently in wuxia stories. Ren said most readers outside of China can relate to qi, as they view it as the Chinese version of "the force" in the Star Wars movies.

          "This really helps international readers to engage with the storytelling of Chinese online fiction, despite different cultural contexts and usually poor translation," Ren said.

          Jing Ruyi, internet literature expert at iResearch Consulting Group, said international readers enjoy fantastic plots and the protagonists' struggles in Chinese online novels.

          "Martial arts, fantasy-themed and video game-themed literary works have also found favor among internet literature readers in the overseas market," she said.

          Ren said the "cross-media convergence" of adapting online literature into TV dramas, comics, animations and other media formats has led to Chinese online literature reaching a global audience.

          "In Vietnam, for example, Chinese TV dramas adapted from online literature are very popular, and this helps to attract more readers," he said.

          In China, online literature emerged in the 1990s, pioneered by amateur authors who published their stories on electronic bulletin boards and personal websites. Reader discussions in electronic forums boosted these works' popularity

          Jing Ruiyi

          By the early 2000s, that popularity had led to a nascent digital publishing industry.

          One of the most successful publishers is Qidian, which launched China's first online reading payment program, with readers having to pay to unlock the latest chapter of a serialized novel.

          In 2015, digital publishers Qidian, QQ Reading and Hongxiu.com merged under Tencent-backed digital publisher China Literature's wing. This transformed China Literature into the country's biggest digital publisher. According to growth partnership company Frost& Sullivan in the United States, China Literature accounts for more than 70 percent of the Chinese online literature market.

          Other Chinese tech giants are tapping into this booming market.

          Alibaba Group created Alibaba Literature and launched an online reading app. China Mobile's digital content subsidiary Migu includes online novels in its diverse portfolio. Migu has also partnered with global e-commerce site Amazon to launch a co-branded electronic reading device.

          Publishers have recognized online literature's global potential and are introducing translated works to appeal to an international audience

          Neil Wang

          One of these companies is WuxiaWorld, a website that offers translations of online Chinese novels in English. The startup was founded in 2015 by Chinese-American Lai Jingping, a former US diplomat. He said the site receives about 2 million visitors each month from 115 countries.

          iReader Technology, a software provider in Beijing, is not only pushing its e-reading devices overseas, but also has some of its online Chinese novels translated into English, Russian and Korean, according to CSCI.

          But CSCI's Liu said such overseas expansion may be limited by the quality of translated works and the number of translators available.

          Neil Wang, global partner and China managing director at Frost & Sullivan, said China's digital publishers "have been striving to put efforts in improving translation accuracy and increasing their content's diversity" to get a bigger share of the global market.

          Wang cited Webnovel, an English-language website and mobile platform launched by China Literature in May last year. He said China Literature has more than 200 translators and trains them regularly to ensure that Webnovel only publishes high-quality translated work.

          Wu Wenhui, China Literature's co-CEO and executive director, said Webnovel has attracted more than 13 million visitors since it launched. It has more than 3,500 original titles, including 160 works translated into English

          Ren Xiang

          Wu said that his company can simultaneously release original Chinese works and their English-language versions through Webnovel.

          "Webnovel enables overseas readers to access the updates of online novels as quickly as possible," he said

          Wu added that China Literature is going beyond the English-language market by offering original Chinese novels translated in other languages, including Thai, Korean, Japanese, French and Turkish.

          Authorization has been given for more than 300 original novels owned by China Literature to be published both digitally and in paperback in Asia, Europe and the US, he said. Several of the company's titles have been adapted into other formats, not only in China but overseas.

          Legend of Fuyao is just one of China Literature's most successful titles. Wu said another of the company's fantasy novels-Way of Choices (Ze Tian Ji)-was adapted into a TV series and screened at an exhibition in Russia. The romance novel Full Marks Hidden Marriage is being developed into a TV series in Vietnam.

          China Literature is also going beyond offering translated and adapted works to get a bigger share of the global market. Despite the fact that the company already has more than 7 million Chinese writers, it is using Webnovel to sign up foreign authors.

          Wu said Webnovel has a function on its website that international readers can use to submit original stories, and more than 2,000 foreign writers have registered and over 3,500 titles have been created.

          While these titles have spanned various genres, Wu said most of the user-generated works were deeply influenced by Chinese online literature with typical cultural themes.

          He said China Literature is confident of expanding further overseas as Chinese online literature will continue to gain more headway abroad.

          "As the business model for Chinese online literature becomes more mature and professional, its scale and number of users in the global market will continue to expand," he said.

          |<< Previous 1 2 3   
          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 少妇粗大进出白浆嘿嘿视频| 熟妇人妻任你躁在线视频| 国产蜜臀在线一区二区三区 | 亚洲天堂在线观看完整版| 伊人天天久大香线蕉av色| 久久www免费人成看片中文| 99热这里只有成人精品国产 | 国产精成人品日日拍夜夜免费| 妺妺窝人体色www在线直播| 最新中文字幕国产精品| 精品久久久久久中文字幕2017| 久久免费观看归女高潮特黄| 被灌满精子的少妇视频| 国产亚洲精品久久久久秋霞| 又爽又黄又无遮掩的免费视频| 国产开嫩苞实拍在线播放视频| 中国CHINA体内裑精亚洲日本| 国产在线一区二区在线视频| 国产成人午夜福利在线播放| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 91国产自拍一区二区三区| 日本中文字幕乱码免费| 乱人伦人妻中文字幕无码久久网| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 国产精品综合一区二区三区| 久久久一本精品99久久精品88 | 日韩午夜一区二区福利视频| 狠狠色噜噜狠狠狠狠av不卡| 一区二区三区无码免费看| 国产99久久无码精品| 成人精品视频一区二区三区| 国产99re热这里只有精品| 成人性影院| 欧美精品人人做人人爱视频| 精品国精品无码自拍自在线| 久热综合在线亚洲精品| 国产精品igao视频| 亚洲天堂av日韩精品| 99爱视频精品免视看| 亚洲人成电影网站色mp4| 精品欧美成人高清在线观看|