<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          CULTURE

          CULTURE

          Fu Lei Prize honors translators, publishing houses

          By Yang Yang????|????chinadaily.com.cn????|???? Updated: 2020-10-29 10:08

          Share - WeChat
          Dong Qiang, right, president of the Prix Fu Lei 2020's organizing committee, and Florence Padovani, president of Prix Fu Lei 2020's juries, interact during a meeting. [Photo provided to China Daily]

          Ten out of 48 French-to-Chinese translation works made it to the final list of the Prix Fu Lei 2020 (Fu Lei Prize). The final result of the 10 works — five books on social sciences and five literary titles — will be announced at the French embassy in Beijing on Nov 21.

          The prize, founded 12 years ago and named after the prominent Chinese translator Fu Lei, promotes the cause of translation, Dong Qiang, president of the prize's organizing committee, said at the news conference in Beijing.

          In 1928, Fu Lei went to France to study theories of literature and art at the University of Paris for three years. He later translated several French works of literature and philosophy, such as those by Honore de Balzac, Roman Rolland and Francois Voltaire, into Chinese, exerting great influence on generations of Chinese readers and writers.

          "A lot of teachers at the university complain how translation is underappreciated in China. But Prix Fu Lei is an encouragement. That's why we decided to continue this prize, despite the difficulties this year as many cultural events have been cancelled, " Dong said. He is also the director of French language and literature department at Peking University.

          Since 2013, China has become the biggest partner of France in global publishing industry.

          "It's not only because Chinese readers and publishers are interested in French literature and culture, but due to the hard work of translators and publishing houses, to whom we pay our tribute with this prize," Mikael Hautchamp, counsellor of culture, education and science of French embassy, said.

          Unlike in previous years, there will be no French authors of the winning titles attending the offline events opened to the public due to the COVID-19 pandemic.

          "But this year, we have moved the prize ceremony and related events to our embassy in Beijing as well as Institut Francais," Hautchamp said.

          "Besides, this is our 12th year, so we are organizing an exhibition on Fu Lei's early years in France," he said.

          Despite his great influence, many people, Chinese or French, often ask me what made Fu a great translator, Dong said.

          "So, as the prize turns 12, I happened to encounter some very interesting material about Fu Lei's life and study during the three years in France — how he avidly studied French language and culture and how he got the support of important French intellectuals, writers and philosophers. These all laid the foundation for Fu's later development," Dong said.

          In addition to the exhibition, the Institut Francais will also host a series of related lectures.

          Chinese writer Li Er, who won the Mao Dun Literature Prize for his novel Ying Wu Xiong (Brother Yingwu) in 2019, said that the first book he bought from Xinhua Bookstore was the Chinese translation of Victor Hugo's Les Miserables.

          "On Fu Lei, you can find all the virtues of Chinese intellectuals. He was China's conscience, so he could be the best translator for French literature," Li said. He is also one of two special guests for the assessment, who do not know French but will tell whether the translation works have properly conveyed the thoughts and the atmosphere of the French books in Chinese language.

          Dong said, "Fu is extremely gifted in understanding the texts thoroughly. It's almost impossible to beat him if you re-translate those works he did."

          Florence Padovani, president of the jury for this year's prize, is satisfied with the shortlisted works because they will help Chinese people better understand not only French people's lifestyle and exquisite feelings, but also important knowledge and analysis of French philosophy, history and legal conception, which are fundamental for modern France, she said.

          Copyright 1994 - .

          Registration Number: 130349

          Mobile

          English

          中文
          Desktop
          Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
          主站蜘蛛池模板: 国产精品99久久免费观看| 二区三区国产在线观看| 亚洲精品三区四区成人少| 国产AV老师黑色丝袜美腿| 亚洲va无码专区国产乱码| 日本一区二区精品色超碰| 亚洲va中文字幕欧美不卡| 亚洲伊人五月丁香激情| 任我爽精品视频在线播放| 性欧美老妇另类xxxx| 国产一区二区精品尤物| 成人精品区| 在线播放免费人成毛片| 18禁超污无遮挡无码网址| 男女啪啪高潮激烈免费版| 人禽交 欧美 网站| 中文字幕午夜福利片午夜福利片97 | 少妇高潮喷水久久久久久久久| 国产蜜臀在线一区二区三区| 色秀网在线观看视频免费| 亚洲夂夂婷婷色拍WW47| 欧美大片va欧美在线播放| 国产精品自拍午夜福利| 日韩A人毛片精品无人区乱码| 国产精品自拍一区视频在线观看| 亚洲最大有声小说AV网| 亚洲av第三区国产精品| 国精产品一品二品国精破解| 国产精品一区二区国产主播| 国产成人精品国内自产色| 亚洲精品一区二区美女| 精品人妻一区二区三区蜜臀| 亚洲色婷婷一区二区| 亚洲人成网站在小说| 国产中文字幕在线一区| 久久综合色之久久综合色| 精品无码国产污污污免费| 成 人 免费 在线电影| 麻豆精品国产熟妇aⅴ一区| 日韩精品毛片一区到三区| 东京热人妻无码一区二区av|