<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          China / View

          The misnomer that is purity of language

          By Wang Yiqing (China Daily) Updated: 2017-03-27 07:52

          The debate on purity of language is not new to China. Words from other languages are being more frequently used by Chinese people and many of them have been almost accepted as part of the Chinese language, much to the chagrin of some people.

          Some cultural and language experts in China have always led the criticism against the use of loanwords, because they believe the "official" Chinese language should use as few words as possible from other languages to maintain its "purity".

          Such concerns are not unique to China. Other countries have also witnessed "pure language" campaigns. For instance, in 1994 France approved a law forbidding the use of foreign language in public announcements, advertisements and broadcasting.

          But a language is not an inflexible and insulated system. Languages have evolved through multilingual, multinational communications. Many languages have seen large-scale "loanword absorption" periods, mainly because of cross-border trade and communications. And at a time when globalization has pushed cross-border trade and communications to historic highs, it is very difficult to maintain the purity of a widely spoken language.

          Besides, the "borrowed word" phenomenon is not a unidirectional thing. If Chinese people use such loanwords as "sofa", English and many other foreign languages also use Chinese words such as kung fu and dim sum.

          Nevertheless, we cannot just laugh away people's concerns over a "foreign language invasion", because the outflow of loanwords is almost always determined by the social and cultural power behind the source language. In other words, "dominant" languages generally "export" more words to other languages, while "weaker" languages "import" more foreign words.

          There are more Chinese speakers than English speakers in the world. Still, the Chinese language is no match for the English language in terms of global influence. And the English language, despite being the de facto lingua franca of the world today, is still "absorbing" words from other languages.

          The influence and popularity of a language are determined not by the number of people speaking it but by the soft power it exercises. But the situation is gradually changing thanks to China's increasing economic and cultural prowess and expanded global communications networks.

          The outside world today knows a lot more about and has a much closer relationship and interaction with China than it did even a couple of decades ago. That China is a unique social, economic and cultural milieu has been frequently reported by the foreign media, which has helped "export" more Chinese words to other languages.

          An interesting example is China's "Single's Day". Instead of being a holiday, "Single's Day", or Nov 11 every year, is actually a shopping day "created" especially for single men and women by online retailers - which is similar to Black Friday in the West.

          Foreign media have introduced this typical term and phenomenon with Chinese characteristics to other countries. The big push behind this Chinese "export" is the increasingly strong Chinese e-commerce and domestic consumption power.

          As far as being alert to any so-called cultural invasion is concerned, we should keep an open mind, because absorbing loanwords can also be seen as a process of learning from the outside world. And new concepts could also benefit the Chinese language in unexpected ways.

          Admittedly, the integrity of culture and language is of great significance. But perhaps it is better to enhance the cultural advantages of a language than to shield it from the influence of other languages, as a robust culture is always more attractive than a feeble one to outsiders.

          And robustness was on full display when many foreign journalists asked questions in fluent Chinese at the news conferences during the recently concluded annual sessions of China's top legislature and top political advisory body.

          Such developments suggest the international community is developing a better understanding of Chinese language and culture.

          The author is a writer with China Daily. wangyiqing@chinadaily.com.cn

          Highlights
          Hot Topics

          ...
          主站蜘蛛池模板: 人妻av无码系列一区二区三区| 国产伊人网视频在线观看| 国产精品福利自产拍久久| 天堂а√在线中文在线| 少妇人妻真实偷人精品| 欧美孕妇乳喷奶水在线观看| 亚洲精品中文综合第一页| 国产精品美人久久久久久AV| 国产精品一区二区三区黄| 日本大片免A费观看视频三区| y1111111少妇无码| 亚洲国产精品区一区二区| 免费大片黄国产在线观看| 久久综合色一综合色88欧美| 午夜精品久久久久久久2023| 亚洲精品人成在线观看| 日本免费最新高清不卡视频| 欧美日韩国产精品爽爽| 亚洲精品日韩中文字幕| 破了亲妺妺的处免费视频国产| 亚洲av第三区国产精品| 亚洲日本韩国欧美云霸高清| 国产色无码专区在线观看| 免费人成视频在线| 欧洲成人在线观看| 强奷漂亮少妇高潮麻豆| 不卡无码AV一区二区三区| 国产精品大全中文字幕| 伊人久久婷婷综合五月97色| 亚洲一区二区三区在线观看精品中文| 亚洲色图欧美激情| 日韩精品一区二区三区不卡 | 亚洲国产精品自在在线观看| 亚洲av无码精品蜜桃| 一个人看的WWW免费视频在线观看| 日韩人妻一区中文字幕| 国产精品一区在线蜜臀| 日韩精品 在线一区二区| 丰满人妻无码| 亚洲综合成人一区二区三区| 日本亚洲色大成网站www久久 |