<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          China / View

          The misnomer that is purity of language

          By Wang Yiqing (China Daily) Updated: 2017-03-27 07:52

          The debate on purity of language is not new to China. Words from other languages are being more frequently used by Chinese people and many of them have been almost accepted as part of the Chinese language, much to the chagrin of some people.

          Some cultural and language experts in China have always led the criticism against the use of loanwords, because they believe the "official" Chinese language should use as few words as possible from other languages to maintain its "purity".

          Such concerns are not unique to China. Other countries have also witnessed "pure language" campaigns. For instance, in 1994 France approved a law forbidding the use of foreign language in public announcements, advertisements and broadcasting.

          But a language is not an inflexible and insulated system. Languages have evolved through multilingual, multinational communications. Many languages have seen large-scale "loanword absorption" periods, mainly because of cross-border trade and communications. And at a time when globalization has pushed cross-border trade and communications to historic highs, it is very difficult to maintain the purity of a widely spoken language.

          Besides, the "borrowed word" phenomenon is not a unidirectional thing. If Chinese people use such loanwords as "sofa", English and many other foreign languages also use Chinese words such as kung fu and dim sum.

          Nevertheless, we cannot just laugh away people's concerns over a "foreign language invasion", because the outflow of loanwords is almost always determined by the social and cultural power behind the source language. In other words, "dominant" languages generally "export" more words to other languages, while "weaker" languages "import" more foreign words.

          There are more Chinese speakers than English speakers in the world. Still, the Chinese language is no match for the English language in terms of global influence. And the English language, despite being the de facto lingua franca of the world today, is still "absorbing" words from other languages.

          The influence and popularity of a language are determined not by the number of people speaking it but by the soft power it exercises. But the situation is gradually changing thanks to China's increasing economic and cultural prowess and expanded global communications networks.

          The outside world today knows a lot more about and has a much closer relationship and interaction with China than it did even a couple of decades ago. That China is a unique social, economic and cultural milieu has been frequently reported by the foreign media, which has helped "export" more Chinese words to other languages.

          An interesting example is China's "Single's Day". Instead of being a holiday, "Single's Day", or Nov 11 every year, is actually a shopping day "created" especially for single men and women by online retailers - which is similar to Black Friday in the West.

          Foreign media have introduced this typical term and phenomenon with Chinese characteristics to other countries. The big push behind this Chinese "export" is the increasingly strong Chinese e-commerce and domestic consumption power.

          As far as being alert to any so-called cultural invasion is concerned, we should keep an open mind, because absorbing loanwords can also be seen as a process of learning from the outside world. And new concepts could also benefit the Chinese language in unexpected ways.

          Admittedly, the integrity of culture and language is of great significance. But perhaps it is better to enhance the cultural advantages of a language than to shield it from the influence of other languages, as a robust culture is always more attractive than a feeble one to outsiders.

          And robustness was on full display when many foreign journalists asked questions in fluent Chinese at the news conferences during the recently concluded annual sessions of China's top legislature and top political advisory body.

          Such developments suggest the international community is developing a better understanding of Chinese language and culture.

          The author is a writer with China Daily. wangyiqing@chinadaily.com.cn

          Highlights
          Hot Topics

          ...
          主站蜘蛛池模板: 国产精品国产三级国产专业| 中文字幕久久久久人妻中出| 国产精品午夜福利免费看| 国产普通话刺激视频在线播放 | 在线a人片免费观看| 久久久www成人免费毛片| 亚洲av永久无码天堂影院| 免费国产va在线观看| 亚洲一二三四区中文字幕| 亚洲一区二区三午夜福利| 欧美性猛交xxxx乱大交丰满| FC2免费人成在线视频| 国产高清在线男人的天堂| 欧美黑人大战白嫩在线| 人妻另类 专区 欧美 制服| 国产成人一区二区三区视频免费| 一本久道综合色婷婷五月 | 中文字幕无码av不卡一区| 又湿又紧又大又爽a视频| 国产精品99中文字幕| 国色天香成人一区二区| 五月天久久综合国产一区二区 | 99热精品毛片全部国产无缓冲| 日本系列亚洲系列精品| 久久精品国产精品亚洲| 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三| 人妻中文字幕亚洲精品| 国内精品伊人久久久久AV一坑| 漂亮人妻中文字幕丝袜| 日韩高清亚洲日韩精品一区二区| 国产国产久热这里只有精品| 妇女自拍偷自拍亚洲精品 | 亚洲乱理伦片在线观看中字| 国产丰满乱子伦无码专区| 在线日韩一区二区| 国产日韩欧美精品一区二区三区| 精品人妻av区波多野结衣| 久久国产精品精品国产色| 不卡一区二区国产在线| 国产精品一线天在线播放| 青青草原国产AV福利网站|