<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Chinadaily.com.cn sharing the Olympic spirit
          OLYMPICS/ Facelift


          Beijing ready for English menu revolution before Olympics
          (Xinhua)
          Updated: 2008-01-13 22:01

           

          A set of fixed English translations for Chinese menus is set to be published before the Spring Festival in February, the Beijing Municipal Tourism Bureau said.

          The final draft, which has been partially revised after soliciting opinions from netizens and language experts, has been sent to the printers and would soon be recommended to restaurants across the country for their bilingual menus, said an official with the bureau, who declined to give his name.

          "The proper English translations will not only provide convenience for  foreigners coming to Beijing for the Olympics, but it will also improve the English of Chinese people," said the official.

          As part of its preparations for the Olympic Games next year, when at least 500,000 foreigners are expected to visit, the Beijing municipal government have been working on erasing the often bizarre English translations for Chinese dishes, backed by a committee of 20 language experts and catering service managers.

          The municipal government also plans to launch a training program to equip waiters and waitresses with knowledge of the dish names in case customers demand explanations.

          Beijing Tourism Bureau published a list of translations for 2,753 dishes and drinks online in August, seeking feedback.

          Translators have divided the dish names into four categories: ingredients, cooking method, taste, name of a person or a place.

          Misleading, and often hilarious, translations such as "chicken without sexual life", "husband and wife's lung slice" or even "bean curd made by a pock-marked woman" have been replaced with "Spring chicken", "pork lungs in chili sauce" and "stir-fried tofu in hot sauce".

          "The names of Chinese dishes have long been part of our culture and we hope we can share our culture with others through the Beijing Olympics in a tasteful, and more importantly appropriate, way," said Feng Dongming, the head of the translation program and vice dean of the Tourism School of Beijing Union University.

          The Beijing Tourism Group, to which famous brands like the Beijing Hotel and Quanjude Roast Duck belong, welcomed the new translations

          "Though the translations are only recommended, the menus of the hotels and restaurants in our group will adopt the new translations," said an official with the group's public relations department.

          Comments of the article(total ) Print This Article E-mail
          PHOTO GALLERY
          PHOTO COUNTDOWN
          MOST VIEWED
          OLYMPIAN DATABASE
          主站蜘蛛池模板: 韩国美女福利视频在线观看| 美女精品黄色淫秽片网站| 欧美偷窥清纯综合图区| 无码人妻丝袜在线视频| 婷婷无套内射影院| 性欧美vr高清极品| 啊灬啊灬啊灬啊灬快灬高潮了| 精品国产一区二区三区蜜臀| 亚洲中文字幕无码爆乳| 日韩国产欧美精品在线| 国色天香中文字幕在线视频| 国产一区| 97人妻免费碰视频碰免| 午夜AAAAA级岛国福利在线| 中文字幕在线观看亚洲日韩| 亚洲中文无码成人影院在线播放 | 亚洲高清国产拍精品熟女| 欧美日本在线一区二区三区| 少妇人妻偷人精品免费| 丰满老熟妇好大bbbbb| 狠狠色噜噜狠狠狠777米奇| 熟女在线视频一区二区三区| 日韩有码中文字幕国产| 色综合五月伊人六月丁香| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 丰满人妻一区二区乱码中文电影网 | 国产综合精品久久久久成人影院| 日韩成人高精品一区二区| 丝袜美腿亚洲综合在线观看视频 | 成人无码精品免费视频在线观看| www射我里面在线观看| 亚洲理论电影在线观看| 亚洲午夜无码久久久久小说| 久久精品国产亚洲av熟女| 中文字幕不卡在线播放| 99热精品国产三级在线观看| 亚洲免费成人av一区| 成人3d动漫一区二区三区| 国产精品入口中文字幕| 精品国产三级a∨在线欧美| 日本区二区三区不卡视频|