<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
          Opinion
          Home / Opinion / Op-Ed Contributors

          Making a nation's dream come true

          By Thorsten Pattberg | China Daily | Updated: 2013-08-12 07:12

          Few Westerners doubt the rise of China as a political, economic and military power, yet when it comes to "culture" they tend to ask: What exactly is there to learn from China?

          China is land of creativity with a rich heritage. It has the potential to be a world leader in almost every field. To realize this potential, it has to realize the "Chinese dream", says the country's leadership. But before analyzing this "dream" let's remind ourselves that President Xi Jinping didn't actually say "Chinese Dream". He said zhongguo meng.

          Let me explain this crucial detail by entertaining you with the example of an event that could have happened only in China.

          A recent China Central Television "Special" entitled "Chinese dream" and telecast nationwide hosted five leading "China experts" to explain the Chinese dream and China's place in the world without even mentioning a single Chinese word or terminology. The speakers were either foreign nationals or Western-educated Chinese. Do you see the irony? China is trying to import its own history from the West, and it comes Chinese-free. It's like the Americans calling the American Dream "Le Rve Amricain" and inviting some Frenchmen to explain it to them.

          A few days ago, I asked a senior editor of Peking University's news department why it doesn't include Chinese words in its English news. She didn't have an answer, because the idea of using Chinese words in other languages (more so in English) has apparently never occurred to Peking University journalists.

          Promoting Chinese concepts in the rest of the world is not very difficult - stop translating key Chinese terminologies (at best, give the appropriate or closest meaning and continue with the Chinese terminology). If kung fu, wushu, rujia, shengren, junzi can be understood and accepted by the outside, why not zhongguo meng? Once you translate a Chinese term you give away the definition of thought. Only if classrooms in foreign countries start teaching about zhongguo meng (and not "Chinese dream") will Chinese culture become truly popular across the world.

          Otherwise, whenever Western readers come across the term "Chinese Dream", they will try to understand it through their concept of the American Dream. As Slovene philosopher Slavoj Zizek's has warned: "You must not dream dreams which are not yours."

          Moreover, there is a difference between a "national dream" and "many individuals' dream". The Chinese dream is a national dream? Dynasties, emperors, Confucianism, Buddhism, Taoism and Communism are unique to China's experience. So the dream China is chasing is different from the one that the West has: The Chinese want to be a strong, rejuvenated wenming (a spiritual civilization). There is little individualism in this dream, at least not yet.

          One of the reasons for that is the low salary that people across China get. Many people who don't have the right guanxi (connection) feel wunai (helpless). This inhibits their creativity and drive for self-actualization.

          Premier Li Keqiang wants to double the average individual income in China, enabling people to consume more, pursue their hobbies and set personal goals in life. Perhaps that will help release people's true creative potential.

          Many Chinese try to imitate Americans in many ways. This again has to do with language. A good percentage of Chinese who study English often forget that it is foreign language and so are its expressions. If China really wants to be a cultural power, it has to promote the inclusion of Chinese terms into foreign languages. In this regard, Japan has fared better than China, because it has exported countless words to Western languages like samurai, Bushido, shogun, kamikaze, karate, sumo and Zen.

          There seems to be a tendency among Western writers to give a permanent definition to zhongguo meng. But it's not so much about definition; it's more about universality. Everyone has dreams. But only those who can fulfill their dreams in China can actually understand what the "Chinese Dream" is.

          The author is a research fellow at The Institute for Advanced Humanistic Studies at Peking University.

          (China Daily 08/12/2013 page9)

          Most Viewed in 24 Hours
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 久久精品色妇熟女丰满| 国产初高中生视频在线观看| 伊人天天久大香线蕉av色| 蜜臀av一区二区三区不卡| 精品久久久中文字幕一区| 亚洲aⅴ综合av国产八av| 最新国产麻豆AⅤ精品无码 | 天堂av资源在线免费| 国产精品成人免费视频网站京东 | 午夜激情福利一区二区 | 久久久久中文字幕精品视频| 热久久美女精品天天吊色 | 青草午夜精品视频在线观看| 日韩国产成人精品视频| 久久特级毛片| 大屁股国产白浆一二区| 国产精品呻吟一区二区三区| 亚洲男人在线天堂| 人妻日韩精品中文字幕| 国产精品无码av不卡| 大又大又粗又硬又爽少妇毛片| 日区中文字幕一区二区| 中文有无人妻VS无码人妻激烈| 少妇人妻偷人免费观看| 免费人成再在线观看视频| 国产一级区二级区三级区| 日韩一区二区三区女优丝袜| 无遮挡高潮国产免费观看| 日韩精品少妇无码受不了| 影视先锋av资源噜噜| 啊灬啊灬啊灬快灬高潮了电影片段| 欧美中日韩免费观看网站| 国产精品二区中文字幕| 国产日韩精品欧美一区灰| 91国产超碰在线观看| 男人天堂亚洲天堂女人天堂| 国产精品人一区二区三区| 国产在线小视频| 日本乱码在线看亚洲乱码| 国产精品黄色精品黄色大片| 日本乱人伦AⅤ精品|