外籍華人在中國(guó):或許沒(méi)有中國(guó)心,卻有一張中國(guó)臉
如果你有一張中國(guó)臉,卻不是中國(guó)人,在中國(guó)的日子有時(shí)候會(huì)有點(diǎn)尷尬。
當(dāng)50歲的加拿大籍華人John Kung 02年到北京的時(shí)候,他只會(huì)說(shuō)的兩句中文,一句是“你好”,一句是“我餓了”。
“在飯館點(diǎn)菜的時(shí)候我只有向朋友“求救”,”Kung說(shuō)。“服務(wù)員肯定覺(jué)得特別奇怪,尤其是我和其他外國(guó)人一起吃飯的時(shí)候,我長(zhǎng)得像中國(guó)人卻不會(huì)說(shuō)中文。”
在中國(guó)呆了十年,Kung的中文現(xiàn)在已經(jīng)可以應(yīng)付日常生活了。但是遇到別人問(wèn)他的出身,他還是很糾結(jié)。
如果他說(shuō)英語(yǔ),別人覺(jué)得他很奇怪,如果他說(shuō)中文,口音卻很重,別人又好奇他是哪里的人。“他們知道我是加拿大人后,總會(huì)說(shuō)“不,你不是加拿大人,你永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)都是中國(guó)人!”Kung說(shuō)。“真的很難解釋。我有時(shí)候直接說(shuō)我是韓國(guó)人。他們就不問(wèn)了。”
中國(guó)騰飛的經(jīng)濟(jì)吸引了不少外籍華人來(lái)到中國(guó)創(chuàng)業(yè)。但是他們中的大多數(shù)雖然長(zhǎng)得像中國(guó)人,卻是徹徹底底的外國(guó)人。他們的華人背景或許能夠幫助他們?cè)谥袊?guó)生活,但也帶來(lái)不少其他外國(guó)人感受不到的文化溝通上的煩惱。
“跟我聊天以后,中國(guó)人會(huì)說(shuō)“你不是很像中國(guó)人呀”,”Mary Chang說(shuō)。她是一名美籍華人,90年代到中國(guó)學(xué)習(xí)和旅行過(guò)。“我經(jīng)常被人教導(dǎo)說(shuō)應(yīng)該把讀寫中文學(xué)得更好些。”
Chang說(shuō)她的華人背景在旅途過(guò)程中幫了她很多——怎么上路;怎么點(diǎn)菜,等等瑣事。但是她不知道其中的一些文化的訣竅——什么時(shí)候能講價(jià);火車票賣完了咋辦;是否可以從票販子那里買票等等。她完全不知道中國(guó)社會(huì)怎么運(yùn)作的,也不知道什么該做什么不該做。
“因?yàn)槲覜](méi)有在中國(guó)長(zhǎng)大,所以,自始自終我都覺(jué)得自己是個(gè)局外人。雖然我自稱“華人”,但是我的思維模式和角度都跟中國(guó)人不一樣。這讓我有時(shí)候很難和當(dāng)?shù)厝藴贤ǎ?/span>Chang說(shuō)。她曾經(jīng)是大學(xué)老師,目前跟丈夫在紐約居住。
外籍華人和土生土長(zhǎng)的中國(guó)人之間,除了語(yǔ)言的障礙,文化和價(jià)值觀的差異也是巨大的。
40歲的美籍華人Carol Chow在北京生活了7年,說(shuō)一口流利的漢語(yǔ)。“因?yàn)槲业闹形牟诲e(cuò),所以大家默認(rèn)為我懂得更多,但是,很多事情我并不能理解,”她說(shuō)。
有時(shí)是因?yàn)槿藗冋f(shuō)話太快,或者話題太深?yuàn)W,她聽(tīng)不懂,但是更多的時(shí)候是文化差異帶來(lái)的溝通障礙。
兩年前,她開(kāi)了一家蛋糕店,然后發(fā)現(xiàn)很多顧客喜歡跟她講價(jià)。“我討厭講價(jià),我不習(xí)慣講價(jià),以我的性格我也不會(huì)講價(jià)。我都不在中國(guó)買衣服,就因?yàn)閷?shí)在不喜歡講價(jià)。有的時(shí)候你以為靠講價(jià)能夠省錢,其實(shí)賣家只是把原價(jià)提高了。不喜歡人們?yōu)榱艘粋€(gè)蛋糕跟我討價(jià)還價(jià),”她說(shuō)。“我都是明碼標(biāo)價(jià),也不會(huì)漫天要價(jià)。不買就算了。”
當(dāng)Chow向顧客解釋她從美國(guó)來(lái),不習(xí)慣講價(jià),人們雖然覺(jué)得困惑但是大多數(shù)人還是會(huì)買。
雖然文化上有摩擦,但是Chow還是打算在中國(guó)長(zhǎng)期生活——主要是為了她6歲的雙胞胎女兒學(xué)中文。“在美國(guó)沒(méi)法好好學(xué)中文,但是這門語(yǔ)言很重要,”她說(shuō)。
根據(jù)人力資源和社會(huì)保障部報(bào)告,去年在中國(guó)停留時(shí)間超過(guò)6個(gè)月的外國(guó)人數(shù)量達(dá)到60萬(wàn)。1980年這個(gè)數(shù)字僅為2萬(wàn)。
快速發(fā)展的經(jīng)濟(jì),低消費(fèi)水平,讓中國(guó)成為世界人民前往尋求機(jī)會(huì)的地方,同樣也是中國(guó)移民“洄游”的主要原因。
“我02年剛到北京的時(shí)候,中國(guó)的變化大得讓我不敢相信,”Chow說(shuō)。她在80,90年代到中國(guó)旅行過(guò)。“以前中國(guó)人都穿同樣的衣服,而且這里完全沒(méi)有什么機(jī)會(huì)。如果你當(dāng)時(shí)問(wèn)我愿不愿意到中國(guó)來(lái)生活,簡(jiǎn)直就像讓我去月亮上生活一樣。太不真實(shí)了,”她說(shuō)。
她母親剛開(kāi)始聽(tīng)說(shuō)她要來(lái)中國(guó)時(shí),覺(jué)得這個(gè)念頭跟“瘋”了一樣。她母親在國(guó)內(nèi)時(shí)是個(gè)地質(zhì)學(xué)者,到了美國(guó)以做家政為生。“我母親移民過(guò)去的時(shí)候已經(jīng)39歲了。她的英文從來(lái)沒(méi)有特別好過(guò),”Chow說(shuō)。“現(xiàn)在她住在北京,比我還喜歡中國(guó)。我想她從來(lái)沒(méi)覺(jué)得自己是美國(guó)文化的一部分。現(xiàn)在她做回中國(guó)人更像她自己了。”
Kung的父親很高興兒子要回到中國(guó),給了他好多關(guān)于中國(guó)生活的建議——什么該做什么不該做。
“身為華裔的一大好處就是你總能從長(zhǎng)輩那里得到需要關(guān)于中國(guó)的建議,”Kung說(shuō)。“我的中國(guó)背景也幫助我理解在中國(guó)做生意的人情世故。”
他說(shuō)現(xiàn)在在中國(guó)做生意不僅僅靠拉關(guān)系做人情了。機(jī)會(huì)對(duì)于中國(guó)人和外國(guó)人都比較平等。只要努力工作,都能得到回報(bào)。
2002年他的英語(yǔ)學(xué)校剛開(kāi)辦的時(shí)候,教室在一個(gè)出租房里,只有五個(gè)學(xué)生一個(gè)老師。現(xiàn)在他的學(xué)校在首都有四個(gè)校區(qū),250多個(gè)學(xué)生。
“從經(jīng)濟(jì)總量和商業(yè)機(jī)會(huì)的角度來(lái)說(shuō),加拿大很小。如果我回去,應(yīng)該會(huì)有一個(gè)工作,一份體面的薪水。但是生活會(huì)很無(wú)聊,”他說(shuō)。“但是在北京,我的生活很快樂(lè)。周圍總有事情發(fā)生。北京有來(lái)自世界各地的人,有你在北美都能買到的商品。在國(guó)際都市里你可以嘗試很多事情,”他說(shuō)。
他20歲的兒子現(xiàn)在正在清華大學(xué)一個(gè)一年的交換項(xiàng)目中學(xué)習(xí)中文和中國(guó)文化。
不過(guò)文化的差異有的時(shí)候也讓Kung在中國(guó)的生意有所起伏。
“一些家長(zhǎng)總是問(wèn)他們的孩子學(xué)了多少單詞,能不能幫助考試。我告訴他們,孩子遲早會(huì)學(xué)會(huì)單詞的,更重要的是把英語(yǔ)運(yùn)用在生活當(dāng)中,”他說(shuō)。
Kung說(shuō)他從中國(guó)的生活經(jīng)歷中學(xué)會(huì)了“保持耐心”。“在中國(guó)做生意,你必須有耐心,而且相信“船到橋頭自然直”,”他說(shuō)。
Chow也認(rèn)為她的中國(guó)背景幫助了她的事業(yè)。如果她完全不會(huì)說(shuō)中文,她的生意可能要艱難不少。但是她的思維方式并不是中國(guó)式。“我記不住中國(guó)名字。我試過(guò)但是太難了。我腦子跟短路了一樣,”她說(shuō)。“中國(guó)朋友覺(jué)得我是美國(guó)人,美國(guó)朋友覺(jué)得我是中國(guó)人。”
28歲的自由攝影師James Wong也有“被夾在中間”的感覺(jué)。他在美國(guó)出生長(zhǎng)大,不會(huì)說(shuō)中文。
“大家看見(jiàn)我都直接開(kāi)始說(shuō)中文。我在中國(guó)呆了四個(gè)月,說(shuō)得最多的中文就是“我不說(shuō)中文”,”他說(shuō)。“其他外國(guó)人也以為我比他們更了解中國(guó),就因?yàn)槲沂侨A人。其實(shí)我啥都不知道。”
大多數(shù)外國(guó)人在中國(guó)只是匆匆過(guò)客,不過(guò)少數(shù)跟本地人成家后定居下來(lái)。“因?yàn)槲沂钦f(shuō)著中文長(zhǎng)大的,我總是對(duì)中國(guó)很好奇。這就是我為什么到中國(guó)來(lái)。而且我在美國(guó)中西部長(zhǎng)大,周圍沒(méi)有什么別的華人。作為一個(gè)美國(guó)人我好奇亞洲是什么樣子的,”Chang說(shuō)。
但是語(yǔ)言和文化的差異并非外國(guó)人在中國(guó)的唯一煩惱。Chang說(shuō)她在南京的時(shí)候空氣污染很嚴(yán)重。天空總是灰蒙蒙的,而且到哪里都是污染。“我回家一摸臉,手上全是煤灰,”她說(shuō)。“我一度生病。所以我覺(jué)得我可能不會(huì)在中國(guó)長(zhǎng)期呆。”
Kung說(shuō)他還要在中國(guó)呆5到10年,但是最終會(huì)回到加拿大。他說(shuō)那里的山水海景讓他著迷。在北京的生活很愜意,人也很友善慷慨,他說(shuō),我的中國(guó)朋友總是幫我當(dāng)翻譯,連一起吃飯講的笑話也翻譯給我聽(tīng)。“可惜我還是聽(tīng)不懂,”他說(shuō)。“不是語(yǔ)言,是文化的問(wèn)題。”
(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)記者彭奕寧 編輯:陳璐)







