<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Lifestyle
          Home / Lifestyle / People

          The full meaning of translation

          By Wang Yuting | CHINA DAILY | Updated: 2023-09-27 08:09
          Share
          Share - WeChat
          Xie Cun. CHINA DAILY

          There is much more to translation than the rather mechanical job done by the app on your phone. Effective translation also needs to convey the nuances of meanings and feelings, Wang Yuting reports.

          Every year on Sept 30, people around the world come together to celebrate International Translation Day. This globally recognized event, proposed by the International Federation of Translators and officially endorsed by a United Nations resolution in 2017, serves as a moment to reflect on the profound role that translation plays in our interconnected world.

          This year, under the theme "Translation unveils the many faces of humanity", we delve into the diverse facets of translation through the stories of three individuals. From the realms of literature to the silence of sign language and the fusion of technology with the humanities, these tales exemplify how translation extends far beyond the mere conversion of words, serving as a vital bridge that connects cultures, emotions, and human experiences.

          The art of literary translation

          In the view of Xie Cun, a lecturer at the Beijing Foreign Studies University's School of English for Specific Purposes, translators are like tour guides in the world of literature.

          "A good guide doesn't stand in front of the scenery talking endlessly but uses their knowledge and experience to lead tourists to the best viewpoints, offering explanations when necessary, and allowing tourists to experience the rest on their own," he said. "I believe good translators do the same."

          Xie's perspective comes from his eight years of experience as a literary translator. Over his career, Xie has translated numerous literary works for publication, including The Painted Veil, Last Train to Istanbul and The Daughters of Mars.

          Xie's journey into literary translation began with his cross-linguistic academic background. During his undergraduate studies in Chinese language and literature, he discovered the transformative power of translation. "I noticed that the same sentence could be translated in a moving way by one person but in a lackluster manner by another. This comparison sparked the idea that I should give it a try myself," Xie explained.

          After completing his undergraduate degree, Xie chose to pursue translation as his master's major, embarking on a path of research and practice in the field.

          For Xie, the fusion of two languages can create marvelous interactions, infusing language with new possibilities. "Literary creation can only shape one author. However, literary translation allows me to become countless authors, forging a new self through the collision of different voices," he said.

          To transition from words to literature, Xie noted, literary translators require exceptional linguistic proficiency, a keen literary sensibility, and precise, flexible literary command.

          "The most challenging aspect of literary translation lies in the asymmetry between languages. The beauty of literary language often resides in the multiple layers of meaning it encapsulates. Ensuring that the translation also possesses this richness is the greatest test for a translator," he said.

          Xie emphasizes the importance of continual re-translation of literary works. Readers' expectations and literary tastes vary widely, and different translations can expand the range of choices for readers. Furthermore, language evolves with time, and new translations can provide readers with an easier reading experience.

          Xie stresses that a translator's language should be contemporary, but it should also preserve the valuable elements of the original work while filtering out the perishable ones. A translator's ability to discern and adapt to contemporary language, he contends, is a crucial criterion for evaluating the quality of a translation.

          One of Xie's most fulfilling yet formidable translation projects was the epic masterpiece The Daughters of Mars by Thomas Keneally, the Booker Prize winner and author of Schindler's List. The book spans over 400,000 words, and the translation and editing process took a total of three years.

          "I experienced emotional lows following the novel's plot, and then found spiritual healing through it," said Xie. "This work not only gave me confidence as a literary translator but also empowered me with courage to confront various challenges in life."

          In his university translation classes, Xie guides students to appreciate the intricacies and pleasures of language, starting from individual words and even punctuation marks at a microscopic level.

          "I hope that the young people who are about to embark on the path of literary translation in the future can protect modern Chinese language with love and responsibility, nourishing the growth of our language and literature with the nutrients of foreign literature," he said.

          1 2 3 Next   >>|
          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
           
          主站蜘蛛池模板: 色猫咪av在线网址| 亚洲国产大胸一区二区三区| 色8久久人人97超碰香蕉987| 国产美女69视频免费观看| 久久亚洲国产精品久久| 美女黄网站视频免费视频| 国产精品无遮挡一区二区| 一个人免费观看WWW在线视频| 亚洲国产中文字幕在线视频综合| 国产综合久久亚洲综合| 99精品视频在线观看免费专区| 国产福利微视频一区二区| 久久精品99无色码中文字幕| 亚洲国产成人AⅤ片在线观看| 成人啪啪高潮不断观看| 亚洲国产色一区二区三区| 乱人伦中文字幕成人网站在线| 午夜免费视频国产在线 | 男女xx00xx的视频免费观看| 久久无码中文字幕无码| 国产福利姬喷水福利在线观看| 亚洲中文字幕一区二区| 正在播放国产精品白丝在线| 亚洲精品日韩中文字幕| 一面上边一面膜下边的免费| 国产美女直播亚洲一区色| 中文字幕久久精品人妻| 激情亚洲专区一区二区三区 | 蜜桃AV抽搐高潮一区二区| 国产乱久久亚洲国产精品| 欧美日韩高清在线观看| 99国产欧美另类久久久精品| 在线看无码的免费网站| 亚洲国产精品成人综合色| 午夜av高清在线观看| 久9re热视频这里只有精品免费| 成人污视频| 亚洲午夜理论片在线观看| 国产精品va在线观看无码不卡| 人人澡人人妻人人爽人人蜜桃| 欧洲成人在线观看|