<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          Found in translation

          Young professionals are increasingly helping to fill in gaps in Chinese versions of French literature, past and present, Fang Aiqing reports.

          By Fang Aiqing | China Daily Global | Updated: 2024-12-09 08:51
          Share
          Share - WeChat
          The winners and jury of this year's Fu Lei Translation and Publishing Award.

          A younger generation of translators has entered the limelight this year at the Fu Lei Translation and Publishing Award.

          The three winners of the 16th edition of the prize, which is sponsored by the French embassy in China, were announced in Beijing on Nov 30. French Ambassador to China Bertrand Lortholary said that the event can also be viewed as part of the wider celebrations of the 60th anniversary of the establishment of China-France diplomatic relations.

          Since 2009, the Fu Lei award has been given each year to outstanding translations from French to Chinese, recognizing the efforts of translators, as well as the influence of the translations on Chinese readers. Fu Lei (1908-66), for whom the prize is named, produced Chinese translations of French literary classics by the likes of Balzac, Voltaire, Romain Rolland and Prosper Merimee.

          This year, Cao Danhong won the Essay category for her translation of Fact and Fiction: In Defense of a Border by Francoise Lavocat; Shi Xueying won the Literature category for her translation of Aime Cesaire's Notebook of a Return to the Native Land; and the Young Shoots prize was awarded to Dong Ziyun for his translation of The Monarchy of France by Claude de Seyssel.

          Notebook of a Return to the Native Land CHINA DAILY

          Yu Zhongxian, a researcher at the Institute of Foreign Literature, Chinese Academy of Social Sciences, and president of the jury this year, said during the award ceremony that while female translators make up the majority of those nominated, the younger generation — born in the 1980s and '90s — also constitute a majority.

          He says that the Essay category was devoted to classics of social sciences, sometimes so voluminous that they required collaboration between multiple translators, whereas the literature works nominated focus more on contemporary French social realities and pop culture with innovative themes and a variety of writing styles.

          1 2 3 4 5 6 Next   >>|
          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 精品在免费线中文字幕久久| 成在人线av无码免观看午夜网| 国产强奷在线播放免费| 成人国产片视频在线观看| 午夜福利在线一区二区| 日日碰狠狠添天天爽五月婷| 99re视频精品全部免费| 韩国精品福利视频一区二区| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃 | 91一区二区三区蜜桃臀| 亚洲精品乱码久久久久久中文字幕| 美女一区二区三区亚洲麻豆| 深夜av免费在线观看| 亚洲男人av天堂久久资源| 亚洲国产精品视频一二区| 一二三四中文字幕日韩乱码| 国产一级黄色片在线观看| 亚洲国产性夜夜综合| 999精品全免费观看视频| 亚洲人成电影在线天堂色| 色8久久人人97超碰香蕉987| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 综合亚洲色图| XXXXXHD亚洲日本HD| 国产福利2021最新在线观看| 国产中文三级全黄| 四季av一区二区三区| 亚洲精品色哟哟一区二区| 无码不卡一区二区三区在线观看 | 成年女人免费碰碰视频| 天堂v亚洲国产v第一次| 亚洲中文字幕无码一区| 中文字幕免费不卡二区| 亚洲乱熟女一区二区三区| 欧美日韩精品一区二区三区不卡| 久久99日韩国产精品久久99| 国产高清精品自在线看| 日本视频一两二两三区| 国产主播精品福利午夜二区| 国产99视频精品免费视频36| 本免费Av无码专区一区|