<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          Lifestyle
          Home / Lifestyle / Celebrities

          Sandra Bullock tops Forbes list as Hollywood's top-earning actress

          Agencies | Updated: 2014-08-06 06:04

          Sandra Bullock tops Forbes list as Hollywood's top-earning actress

          Sandra Bullock, best actress nominee for her role in "Gravity," wearing an Alexander McQueen gown with Lorraine Schwartz jewels arrives at the 86th Academy Awards in Hollywood, California March 2, 2014. [Photo/Agencies]

          Sandra Bullock tops Forbes list as Hollywood's top-earning actress
          'Iron Man' Robert Downey Jr highest-earning actor: Forbes
          Sandra Bullock tops Forbes list as Hollywood's top-earning actress
           China's most luminous celebrities
          Oscar winner Sandra Bullock is Hollywood's highest paid actress with estimated earnings of $51 million over 12 months, followed by Jennifer Lawrence and Jennifer Aniston, Forbes magazine said on Monday.

          Bullock, 50, had a big hit last year with the space thriller film "Gravity," which won seven Academy Awards including best director for Alfonso Cuaron, and made more than $716 million worldwide.

          The best actress Oscar winner in 2010 for "The Blind Side," Bullock jumped from seventh place on the previous Forbes earnings list to the top spot between June 2013 and June 2014.

          "'Gravity' star Sandra Bullock didn't win best actress this year but she did walk away with a ton of money," according to Forbes.com.

          "Hunger Games" actress Lawrence, 23, came in second for the second consecutive year with estimated earnings of $34 million, while Aniston, 45, climbed one spot to No. 3 with $31 million.

          Forbes compiled the list by estimating earnings from the actresses' film work, endorsements, residuals and advertising work, and by talking to agents, managers and lawyers.

          Gwyneth Paltrow, 41, who made an estimated $19 million, and Angelina Jolie, with $18 million, rounded out the top five. Jolie, 39, dropped from No. 1 last year.

          Scarlett Johansson, the 29-year-old star of the sci-fi action thriller "Lucy," came in seventh with $17 million, and "Twilight" star Kristen Stewart, 24, fell from No. 3 last year to 10th place with earnings of $12 million.

          Although all of the actresses pulled in hefty incomes, Forbes said women still earn less then men in Hollywood. While the 10 highest earning actors took home a combined total of $419 million, Hollywood's 10 best paid actresses made a total of $226 million during the same time period.

          Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next >>|

          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: XXXXXHD亚洲日本HD| 亚洲人成黄网站69影院| 青青草免费激情自拍视频| 粉嫩在线一区二区三区视频| 无码日韩做暖暖大全免费不卡| 疯狂做受xxxx高潮欧美日本| 国产女人水多毛片18| 亚洲v欧美v日韩v国产v| 国产精品中文字幕在线| 免费看婬乱a欧美大片| 久久99国产精品尤物| 亚洲一区二区三区av激情 | 欧美日韩中文字幕视频不卡一二区| 国产老熟女乱子一区二区| 天天澡日日澡狠狠欧美老妇| 色国产视频| 99久久精品国产一区色| 国产精品色内内在线播放| 国产人与禽zoz0性伦多活几年| av片在线观看永久免费| 一本色综合久久| 国产影片AV级毛片特别刺激| 台湾佬自拍偷区亚洲综合| 久久久亚洲女精品aa| 中文字幕乱码熟妇五十中出 | 天天综合网站| 综合在线 亚洲 成人 欧美| 日韩精品一区二区三区人| 欧美中文字幕无线码视频| 欧美日韩人成综合在线播放| 日韩中文字幕v亚洲中文字幕| 最新国产精品亚洲| 亚洲色一区二区三区四区| 亚洲国产欧美在线观看片| 国产伦视频一区二区三区| 国产av中文字幕精品| 丰满岳乱妇三级高清| 国语对白做受xxxxx在线中国| 六十熟妇乱子伦视频| 日韩精品18禁一区二区| 黑人欧美一级在线视频|