<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
             

          Explosion of lexical coinages reflects change

          (xinhua)
          Updated: 2007-08-20 14:01

          The education authorities for the first time publicized 171 new coinages collected from the latest common usage among the Chinese, including "house slaves" which refers to young people who are under great pressure to pay for huge housing mortgages.

          The Ministry of Education (MOE) issued a report over the weekend on new words which were coined in the past several years and are prevailingly used today.

          Li Yuming, a senior MOE official who is in charge of standardizing the use of modern Chinese language, told Xinhua on Monday, "Those new coinages reflect rapid cultural and social changes in recent years as well as thriving new concepts in our daily lives."

          Some new words were from political jargons, such as "ba rong ba chi," a catch-phrase literally translated as "eight honors and eight disgraces," which was initiated by President Hu Jintao last year for promoting socialist ethics and personal integrity.

          Most of the 171 coinages, however, show the cultural and social sides of the Chinese life.

          "Smiling Beijing" ("Wei xiao Beijing") is a phrase created by the Beijing Olympic organizing committee to encourage Beijing residents as hosts of the upcoming Olympics to give more smiles and friendliness to outsiders.

          Some metropolitan young couples, highly educated and smartly paid, are now trying a life style of purposed separate residence but short of divorce. Those couples, who willingly limit intimacy with each others for keeping personal space and romantic sense of marriage, are called "semi-honey couples" ("ban tang fu qi").

          Quite a few double income no kids (DINK) couples in big cities are now favoring to raise pets and give them very comfortable living. Such a new kind of DINK families are labeled as "ding chong jia ting," or "DINK families with pets."

          Fashionable young Chinese tend to euphemistically use "duan bei" referring to male homosexuals. "Duan bei," with a literal meaning of "brokeback," was borrowed from the Oscar-winning Brokeback Mountain, a R-rated American film directed by Ang Lee.

          Li said the release of the 171 new words is based on a two-year research on more than 900 million words and phrases in daily use of the Chinese language. The MOE, together with the Chinese Academy of Social Sciences (CASS) Institute of Linguistics, has built a huge database garnering new words with the highest frequency of use since 2005. The linguists picked new words from mass media and the Internet, analyzing their social, psychological and semantic connotations. They also studied the influence of words borrowed from foreign languages.

          Another senior MOE official Wang Dengfeng warned permanent influence of foreign languages, particularly English, over modern Chinese, because learning English has been required for students since middle school.

          Xie Lei, an journalism-major senior at Shanghai International Studies University, said, "I have not had much Chinese language training since my middle school years and now English is the predominantly important course."

          Some people even create names for children you have never heard of before with the introduction of new stuff, such as email. A couple tried to register "Zhao @" for their son with the local public security administration.

          The father claimed that everybody writing emails uses "@," therefore the name is so cool. The application was turned down because the administration rules out any use of symbols in people's names.

          The wild creativity in naming children, analyzed by experts, is somewhat responsive to the colorlessness of widely-used Chinese names in the past decades. People usually chose very politicized names during the Cultural Revolution (1966-1976), such as "wei dong" which contains the meaning of "guarding Chairman Mao Zedong."

          Afterwards, people preferred to use simpler names. The latest demographic survey showed that at least 300,000 people nationwide are named "Zhang Wei." Zhang is a popular Chinese surname and Wei means greatness.

          Public security administration authorities advise people against using rarely-used characters in their names. Police officers said it difficult to input obsolete characters into the computerized household registration systems.

          New coinages are not easy to find their way in new entries of modern Chinese dictionaries, either, linguists said.

          Some of them will be distilled into the authoritative dictionary. Chao Jizhou, a principal compiler of the 2005-edition Contemporary Chinese Dictionary, said, "The new dictionary adds about 6,000 new entries and deletes 2,500 outdated ones."

          Before being elected into candidacy for dictionary compilation, the new words have to be under meticulous scrutiny of 15 leading linguists from the CASS Institute of Linguistics.



          Top China News  
          Today's Top News  
          Most Commented/Read Stories in 48 Hours
          主站蜘蛛池模板: 日本高清中文字幕免费一区二区| 大又大又粗又硬又爽少妇毛片| 久久精品国产91精品亚洲| 免费无码又黄又爽又刺激| 中文字幕人妻色偷偷久久| 毛片免费观看视频| 国产精品色悠悠在线观看| 欧美国产精品啪啪| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮| 欧美gv在线| 亚洲伊人精品久视频国产| 99精品国产一区二区电影| 国产精品嫩草影院一二三区入口| 色综合中文字幕色综合激情| 日本三级香港三级三级人妇久| 大肉大捧一进一出好爽视频mba| 精品国产高清中文字幕| 久久99精品久久久大学生| 丰满人妻一区二区三区高清精品 | 18黑白丝水手服自慰喷水| 人妻中文字幕亚洲一区| 成人a免费α片在线视频网站| 国产黑色丝袜在线播放| 热99精品视频| 国产亚洲精品视频一二区| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 国模肉肉视频一区二区三区| 中文字幕人妻无码一区二区三区| 日韩精品一二区在线观看| 国产精品免费AⅤ片在线观看| japanese无码中文字幕| 亚洲精品国产福利一区二区| 国产精品亚洲аv无码播放| 久热伊人精品国产中文| 中文字幕无码免费久久9一区9| 免费无码VA一区二区三区| 西西午夜无码大胆啪啪国模| 亚洲人成网网址在线看| 中文字幕在线观看国产双飞高清 | 日韩在线视精品在亚洲| 91密桃精品国产91久久|