<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          From the Expats

          Finding what has been lost in translation

          By Pauline D Loh (China Daily)
          Updated: 2013-03-07 07:01

          The Tower of Babel is a story in the Bible that best illustrates the value of being multilingual. There was a time when all men spoke one language, the book says, but they started quarreling so God decided they were better off not understanding each other.

          We have gone full cycle. Now men quarrel because they don't understand each other, and are suspicious because they do not share a common language, culture or skin color.

          That's the point. Language goes beyond linguistics. Its nuances are cultivated and built upon history, culture and common use.

          So it is that American English is different from the Queen's English, and within the United Kingdom itself, various pockets of subjects speak variations of English almost incomprehensible to the other. Received Pronunciation was heard only on the BBC, but even the BBC is now peppered with different accents.

          In China, language is not a problem internally. Thanks to the Emperor Qinshihuang, we all share a common writing that transcends even the thickest country dialects. But when it comes to conversing with the world, China is still stuttering.

          Most of China looks out through a haze of translations, some of which have assumed a life of their own.

          The names of Hollywood films and their stars take on multi-character names even their mothers may not recognize, but which trip easily off the tongues of film buffs young and old. Enough jokes have been posted online about funny typos or badly translated items on English menus in Chinese restaurants. This only makes food seem more exotic than it actually is and propagates the myths that the Chinese only eat odd animal parts.

          Ordering a caf latte at a Starbucks in Beijing, you better know how to say it in Chinese, which sounds roughly like "pulled iron". And look carefully before you order those burgers. A Big Mac is known locally as a Big Bully.

          For foreign journalists under tight deadlines, trying to extract information from ministry websites can be bewildering, but no more so than faced with a stack of colored tissue papers printed with tiny Chinese characters when at a bank trying to transfer funds or open an account.

          Civil servants, generally efficient in the New Age, IT-savvy China, turn stony-faced when presented with documents not issued in China, and not in Chinese.

          Previous Page 1 2 Next Page

          主站蜘蛛池模板: 大伊香蕉精品视频在线| 久热这里只精品99国产6-99RE视…| 91精品国产综合久久精品| 久久精品色一情一乱一伦| 亚洲精品综合网二三区| 国产色悠悠综合在线观看| 国产午夜影视大全免费观看 | 国产精品福利自产拍久久| 亚洲国产成人资源在线| 亚洲一区二区三区在线观看精品中文 | 婷婷综合缴情亚洲| 在线观看无码av五月花| 无码人妻精品一区二区三区下载| 乱妇乱女熟妇熟女网站| 农村老熟妇乱子伦视频| 久久人妻系列无码一区| 国产精品香港三级国产av| 中文字幕在线视频不卡一区二区| 小嫩批日出水无码视频免费| 国产成人精品无码免费看| 亚洲女同精品久久女同| 国产高清在线精品一区APP| 日本一区二区三区专线| 日韩女同在线二区三区| 日本高清视频网站www| av片在线观看永久免费| 麻豆久久天天躁夜夜狠狠躁| 99RE8这里有精品热视频| 秋霞AV鲁丝片一区二区| 狠狠v日韩v欧美v| 亚洲一区二区黄色| 亚洲高清国产成人精品久久| 天天澡日日澡狠狠欧美老妇| 亚洲制服丝袜系列AV无码| 另类专区一区二区三区| 国产日韩另类综合11页| 国产精品一区二区三区蜜臀| 国产在线小视频| 天天爱天天做天天爽夜夜揉| 亚洲va无码专区国产乱码| 少妇人妻偷人精品免费|