<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Voices in the dark

          By Wang Ying ( Shanghai Star ) Updated: 2014-08-22 04:01:07

          Voices in the dark

          Sight and sound: The former site of the Shanghai Film Dubbing Studio on Yongjia Road; some of its current dubbing equipment. Photos provided to Shanghai Star

          Voices in the dark
          Transformers land in Beijing exhibit
          Voices in the dark
          History vs fantasy in absurd TV serials
          History of the Voice Studio

          Film dubbing in Shanghai dates back to the 1930s and 1940s, when major movie theaters in the city were equipped with special simultaneous-translation facilities. A female voice would translate the foreign film into Chinese as it was screened and the audience could listen to the translation with ear-plugs provided.

          There were quite a few people in Shanghai at that time who specialized in this art and Liu says this period was the start of the dubbed-over film in China.

          A film translation team was established in November 1949 in a building located at the crossing of Jiangxi Road and Fuzhou Road. The first film translated was Russia's Syn Polka in June 1950.

          The translation team recruited the first batch of voice actors in September 1950, and 16 Russian movies were dubbed between 1950 and 1951.

          The Shanghai Film Dubbing Studio was officially founded in April 1957, and expanded its work to the films from countries including Italy, Britain, Spain, France, Greece, Japan and the United States.

          Early voice actors developed a large number of fans among Chinese audiences. Famous dubbed works included Jane Eyre, Zorro, La Grande Vadrouille, and Manhunt.

          In 1977, the studio moved to Yongjia Road. The improved working environment and facilities ushered the studio into its golden era throughout the following decade.

          In the eyes of Chinese audiences, films dubbed by the studio were of the best quality in China, acting as a yardstick by which to rate all other voice dubbing.

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          主站蜘蛛池模板: 久久亚洲精品国产亚洲老地址| 国产精品自拍一二三四区| 人人妻人人玩人人澡人人爽| 欧美午夜一区| av小次郎网站| 黄色三级视频中文字幕| 国产成人自拍小视频在线| 国产在线拍揄自揄视频网试看| 久久99精品中文字幕| 亚洲最大成人免费av| 亚洲AV无码专区电影在线观看 | 国产99在线 | 免费| 国产精品久久久久久久久久免费| 亚欧洲乱码视频在线观看| 手机精品视频在线观看免费| 国产精品一区二区插插插| 亚洲高潮喷水无码AV电影| 久久综合色之久久综合色| 日本中文字幕亚洲乱码| 亚洲中文精品人人永久免费 | 精品国产迷系列在线观看| 国产精品久久中文字幕第一页| 亚洲国产精品成人无码区| 女同久久精品国产99国产精品| 18禁在线一区二区三区| 久久99精品久久水蜜桃| 国产成人高清亚洲一区91| 干老熟女干老穴干老女人| 色婷婷五月综合久久| 4399理论片午午伦夜理片| 久久久久88色偷偷| 中文字幕有码无码AV| 亚洲色偷偷偷综合网| 亚洲色成人一区二区三区人人澡人人妻人人爽人人蜜桃麻豆 | 人人爽人人爽人人片av东京热| 国产玖玖视频| 狠狠综合久久久久综| 色综合视频一区二区三区| 91精品国产吴梦梦在线观看永久| a男人的天堂久久a毛片| 精品久久久久久无码中文字幕|