<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Voices in the dark

          By Wang Ying ( Shanghai Star ) Updated: 2014-08-22 04:01:07

          Voices in the dark

          Sight and sound: The former site of the Shanghai Film Dubbing Studio on Yongjia Road; some of its current dubbing equipment. Photos provided to Shanghai Star

          Voices in the dark
          Transformers land in Beijing exhibit
          Voices in the dark
          History vs fantasy in absurd TV serials
          History of the Voice Studio

          Film dubbing in Shanghai dates back to the 1930s and 1940s, when major movie theaters in the city were equipped with special simultaneous-translation facilities. A female voice would translate the foreign film into Chinese as it was screened and the audience could listen to the translation with ear-plugs provided.

          There were quite a few people in Shanghai at that time who specialized in this art and Liu says this period was the start of the dubbed-over film in China.

          A film translation team was established in November 1949 in a building located at the crossing of Jiangxi Road and Fuzhou Road. The first film translated was Russia's Syn Polka in June 1950.

          The translation team recruited the first batch of voice actors in September 1950, and 16 Russian movies were dubbed between 1950 and 1951.

          The Shanghai Film Dubbing Studio was officially founded in April 1957, and expanded its work to the films from countries including Italy, Britain, Spain, France, Greece, Japan and the United States.

          Early voice actors developed a large number of fans among Chinese audiences. Famous dubbed works included Jane Eyre, Zorro, La Grande Vadrouille, and Manhunt.

          In 1977, the studio moved to Yongjia Road. The improved working environment and facilities ushered the studio into its golden era throughout the following decade.

          In the eyes of Chinese audiences, films dubbed by the studio were of the best quality in China, acting as a yardstick by which to rate all other voice dubbing.

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          主站蜘蛛池模板: 久久久久无码精品国产app| 秋霞电影网| 少妇被多人c夜夜爽爽av| 91人妻熟妇在线视频| 日本韩国日韩少妇熟女少妇| 巨熟乳波霸若妻在线播放| 又大又粗又硬又爽黄毛少妇| a级免费视频| 国产日女人视频在线观看| 国产精品美女免费无遮挡| 国产精品色哟哟成人av| 亚洲av色综合久久综合| 久久av中文字幕资源网| 永久免费av网站可以直接看的| 久久精品第九区免费观看| 一区二区视频观看在线| 免费黄色大全一区二区三区| 国产在线98福利播放视频免费| 免费成人深夜福利一区| 精品国产乱码久久久久APP下载| 精品无码一区二区三区电影 | 激情综合网激情综合网激情 | 91香蕉国产亚洲一二三区| 亚洲精品国产老熟女久久| 五月激情社区中文字幕| 国产超碰人人做人人爰| 午夜福利精品国产二区| 饥渴少妇高潮正在播放| 亚洲av日韩av永久无码电影| 亚洲欧美日韩高清中文| 亚洲国产精品无码久久电影| 激情久久av一区二区三区 | 无码欧亚熟妇人妻AV在线外遇| 99国产精品永久免费视频| 国产人禽杂交18禁网站| 少妇人妻精品无码专区视频 | AV喷水高潮喷水在线观看COM| 亚洲欧美不卡高清在线| 亚洲国产AⅤ精品一区二区不卡| 在线a亚洲v天堂网2018| 2019国产精品青青草原|