<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          Sharing great writing of China

          By Yang Yang | China Daily | Updated: 2017-04-28 07:48

          Sharing great writing of China

          International events like the Frankfurt Book Fair in Germany now offer a good platform for Chinese authors to reach out to global readers. [Photo/VCG]

          "We know Canadian contemporary literature much better than they know ours," says Bai Ye, director of the China Contemporary Literature Study Association, at a recent forum in Beijing on cultural translation and studies.

          Bai relates a story from about 10 years ago, when Liu Zhenyun, writer of I Didn't Kill My Husband and The Cook, the Crook, and the Real Estate Tycoon, and Bai went to a literary event at a Confucius Institute in Canada.

          Bai had a dialogue with a famous Canadian critic at the event. As they discussed Canadian literature, Bai gave examples of several authors that he liked. The Canadian critic, on the other hand, could not think of any Chinese writer that she read.

          "She told me to wait and she would think of one that she really loved. She didn't think of the name until we dined together later. It was Li Bai," he says.

          That almost hit Bai like a blow, because the poet Li lived in the Tang Dynasty (618-907).

          "I study only Chinese literature, but I read a lot of foreign literary works. Obviously, foreign readers know nothing about Chinese literature. And I think it's time for us to change that situation," Bai says.

          The major purpose of the recent forum, hosted at Beijing Language and Culture University by China Culture Translation and Studies Support, a platform for cultural cooperation, was to discuss how to translate and introduce excellent contemporary Chinese literary works to overseas readers.

          In China, more than 7,000 writers have registered with the China Writers Association, creating more than 3,000 novels each year. But only some 200-plus Chinese writers have been introduced overseas.

          Mai Jia, author of Decoded and In the Dark, is the only contemporary Chinese writer whose works have been translated into 27 languages, says another participant at the forum, Xu Baofeng. Xu is executive director of the Chinese Culture Communication and Translation Center.

          Sharing great writing of China

          (From left to right) Chen Zhongshi, author of The Plain of White Deer, Mo Yan, a Nobel laureate known for Red Sorghum and Mai Jia, author of Decoded and In the Dark. [Photo provided to China Daily]

          Xu says there should have been more Chinese writers read by overseas readers, since "they create really great works".

          Bai says foreign readers now tend to read stories about modern urban life in China rather than tales set in rural areas in old times, such as Mo Yan's Red Sorghum.

          Last year, when prizewinning writer Chen Zhongshi-best known for The Plain of White Deer-died, translator Eric Abrahamsen told China Daily that the novel had not been translated into English because readers, having read mainly stories about rural China, wanted to read something about people in modern cities.

          Abrahamsen is the founder of Paper Republic, a company devoted to translating Chinese literature and introducing it to the West.

          Bai says that writers now being introduced to readers abroad are mainly from generations born before 1970.

          "We promote overseas what we think are excellent works, but many foreign readers want to read the historical progress in the last 40 years since the reform and opening-up started. What kind of sea change has taken place in China, how it happened, and how it has influenced people from different walks of life, materially and psychologically," Bai says. "However, we don't have such novels. So I think we should first create some excellent works on such topics as migrant workers and make a collection."

          Lu Min, 44, vice-chairman of the writers association in Jiangsu province, dismisses such writings.

          "I once met representatives of a German copyright-trading company. They told me they wanted to read about urban Chinese life rather than rural life," she says.

          But can literature be custom-made like other products? she asked.

          "They want to learn about Chinese society through literature, which should be the function of the media," she says.

          "But they should expect less ideological content from our literature. In literature, we write down our consideration about life and death, love, desire, our plight and our pursuit of the beautiful life, which are the eternal themes of literature."

          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 亚洲人成网站18禁止人| 9色国产深夜内射| 亚洲女同精品一区二区| 成人3D动漫一区二区三区| 刺激第一页720lu久久| √在线天堂中文最新版网| 亚洲男人在线无码视频| 少妇做爰免费视频网站| 国产精品无码素人福利不卡| 午夜DY888国产精品影院| 精品亚洲女同一区二区| 99热久久这里只有精品| 第一精品福利导福航| 亚洲一区二区三区小蜜桃| 99热精国产这里只有精品| 国产欧美日韩精品第二区| 丰满的已婚女人hd中字| 日韩成人无码影院| 元码人妻精品一区二区三区9| 成在人线av无码免费高潮喷水| 综合伊人久久在| 成人无码一区二区三区网站| 精品无码国产不卡在线观看| 丁香婷婷激情综合俺也去| 日韩av在线一卡二卡三卡| 精品国产AV无码一区二区三区| 亚洲女同精品久久女同| 熟妇无码熟妇毛片| 国产成人亚洲精品日韩激情| 国产永久免费高清在线观看| 中文字幕精品人妻丝袜| 久久亚洲中文字幕视频| 久久综合给合久久97色| 亚洲精品揄拍自拍首页一| 国内揄拍国内精品人妻久久| 手机看片AV永久免费| 四虎库影成人在线播放| 亚洲黄色第一页在线观看| 国语做受对白XXXXX在线| 亚洲av午夜福利精品一区二区| 国产精品久久国产精麻豆99网站|