<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
           





           
          Foreign origins: Kowtow, omerta
          [ 2007-08-03 13:55 ]

          Another way to help make new words easier to remember is to examine their origin. Today, using examples, I want to talk about two words of foreign origin, foreign to English that is.

          First, kowtow.

          This, as you may well know, is from the Chinese"叩頭", which describes the erstwhile practice of people knocking their forehead on the floor (preferably making audible noises, I hear some elders say) in meeting an emperor or some big potato or other. This word, though long out of fashion (along with the act itself, thank goodness) in China, is still alive and well in the English language due, obviously, to its exotic nature.

          "Google Kowtows to China", purrs one headline (The Register, UK, January 26, 2006). Other recent headlines include: The Supreme Court Kowtows to the Dictator: Civil Rights and Capitalism Take it on the Chin (associatedcontent.com, July 5, 2007); BBC "Kowtows" to Queen, Photographer for Botched Promo (Xinhuanet, July 13, 2007).

          And of course, the Economist seems to be particularly fond of the word's unique descriptiveness. From my notes:

          1. The BBC's AllegedKowtow(a headline of a story "arguing over the coverage of the Litvinenko murder", July 19, 2007).

          2. Only English-speakers, it seems, are expected tokowtowto name-changers' whims (Goodbye, Bangalore, November 9, 2006).

          3. That money will notkowtowto Mr de Villepin or anyone else in the French government (French Business, June 29, 2006).

          The other word for today is the Italian omerta.

          Omerta, Sicilian for manliness, refers to the vow of silence taken by members of the Mafia. In other words, members will not tell on one another and in case of arrest will refuse to give evidence to the police of their criminal activities.

          Omerta is also the title of one of books by Mario Puzo (best known for the Godfather which was adapted into hit films) about the Mafia. Omerta implies strong loyalty (be a man, you know) plus wrongdoing. Understanding the word's cultural background, one will find it easier to remember as well as to put in correct use (if the situation arises. If ever, that is).

          Here are two media examples:

          1. From The Guardian (Mafia Rebirth Dismays UN Conference, December 12, 2000):

          A Mafia challenge to the state in 1992, climaxing in the car-bomb murders of judges Giovanni Falcone and Paolo Borsellino, prompted new laws and a prolonged crackdown. Mobsters such as Giovanni Brusca, who were persuaded to breakomerta, the code of silence, implicated hundreds of colleagues in so-called "maxi" trials.

          Toto Riina, the boss of bosses, was sentenced to life and the former prime minister Giulio Andreotti, the organization's alleged protector in Rome, was put on trial.

          2. From salon.com (The Three Stooges, August 2, 2007):

          Omerta(or a code of silence) has become the final bond holding the Bush administration together. Honesty is dishonorable; silence is manly; penitence is weakness. Loyalty trumps law. Protecting higher-ups is patriotism. Stonewalling is idealism. Telling the truth is informing. Cooperation with investigators is cowardice; breaking the code is betrayal. Once the code is shattered, however, no one can be trusted and the entire edifice crumbles.

          If Attorney General Alberto Gonzales were miraculously to tell the truth, or if he were to resign or be removed, the secret government of the past six years would be unlocked. So long as a Republican Congress rigorously engaged in enforcing no oversight was smugly complicit through its passive ignorance and abdication of constitutional responsibility, the White House was secure...

           

          About the author:
           

          Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

           
           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               
            女孩的心思誰能猜:Suspended from class
            各種各樣的“錢”
            “搶鏡頭”怎么說
            姚明婚后打算:備戰奧運第一

          本頻道最新推薦

               
            Apple Pie
            Efficient police a sign of the times
            Better late than never
            Foreign origins: Kowtow, omerta
            Killing the goose that lays the golden egg

          論壇熱貼

               
            形容人有“親和力”都有哪些形容詞?
            “低生育,素質好,男女都是寶”,怎么譯為好?請教高手!
            請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
            C-E: how to say "路盲"?
            各位,“相親”英語怎么說?
            指紋上的ridges and loops是什么意思?






          主站蜘蛛池模板: 蜜芽久久人人超碰爱香蕉| 四虎影视一区二区精品| 99热久久只有这里是精品| av天堂免费在线观看| 男男欧美一区二区| 久久婷婷成人综合色综合| 精品一区二区三区蜜桃麻豆| 少妇人妻偷人精品系列| 国产成人AV大片大片在线播放 | 亚洲顶级裸体av片| 九九热精品免费在线视频| 强奷漂亮少妇高潮麻豆| 欧美xxxxhd高清| 日产精品高潮呻吟av久久| 亚洲中文字幕不卡无码| 日韩免费无码视频一区二区三区 | 精品黄色av一区二区三区| 韩国无码AV片午夜福利| 亚洲欧美中文字幕日韩一区二区 | 777国产精品永久免费观看| 精品在免费线中文字幕久久| 九九热在线精品视频首页| 国产乱人伦偷精品视频下| 人妻丰满熟妇无码区免费| 年轻漂亮的人妻被公侵犯bd免费版| 亚洲亚洲人成综合网络| 国产羞羞的视频一区二区| 免费a级毛片无码av| 亚洲国产精品久久久久秋霞| 国产18禁一区二区三区| 欧美激情成人网| 自拍偷自拍亚洲一区二区| 亚洲V天堂V手机在线| 蜜桃久久精品成人无码av| 国产高清-国产av| 亚洲av无码国产在丝袜线观看| 国产一区二区三区精品综合| 国产成人精品亚洲日本在线观看| 国产高清在线精品一本大道| 亚洲伊人久久成人综合网| аⅴ天堂中文在线网|