<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
           





           
          樣樣精通,樣樣稀松?
          [ 2007-09-05 09:20 ]

          記得鞏漢林和趙麗蓉曾經演過一個講功夫的小品。鞏漢林吹牛說自己“十八般武藝樣樣精通”,結果被“老媽”趙麗蓉揭穿,是“樣樣稀松”。英語中有一個俚語說的就是他這種什么都懂一點,但是什么都不精通的人:“Jack of all trades, and master of none”。

          起初,這句話只有前半句,“Jack of all trades”,而且是褒義的,用來稱贊別人什么都精通。這里的“Jack”不是“杰克”,而是泛指“人”。后來,“master of none”被加到了后面,這句話就變成了貶義,說某人什么都懂卻什么都不精。這種人還可以稱做“sciolists”(一知半解的人)。

          (英語點津 Linda 編輯)

           

           

           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               
            叔叔,我“投降”!
            “在職培訓”怎么說
            伊朗總統內賈德:上得廳堂 下得廚房
            你會用英語點餐嗎
            Click《人生遙控器》(精講之四)

          本頻道最新推薦

               
            這就是生活!
            豬都能飛了,真是“天方夜譚”
            “泡沫”的翻譯種種
            “形影不離”怎么說
            “逮個正著”怎么說

          論壇熱貼

               
            how to say “舉手之勞”
            參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
            Penny for your thoughts?
            怎么翻譯‘公益廣告'
            act your age?
            zero tolerance 怎么譯?






          主站蜘蛛池模板: 午夜福利看片在线观看| 91亚洲一线产区二线产区| 色综合视频一区二区三区| 少妇特黄a一区二区三区| 东方四虎在线观看av| 就去色综合| 久久亚洲精品国产精品尤物| 久久亚洲欧美日本精品| 成人精品自拍视频免费看| 亚洲红杏AV无码专区首页| 成全看免费观看完整版| 人妻丝袜无码专区视频网站| 亚洲中文久久精品无码| 国产欧洲欧洲久美女久久| 久久综合国产精品一区二区| 国产无遮挡无码视频在线观看| 乱码精品一区二区三区| 亚洲国产中文综合专区在| 116美女极品a级毛片| 欧美性猛交xxx嘿人猛交| 亚洲一区二区三区激情视频| 国产精品一二三中文字幕| 国产精品亚洲欧美大片在线看 | 曰本超级乱婬Av片免费| 亚洲av精彩一区二区| 国产精品综合色区av| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020老熟妇 | 午夜福利国产区在线观看| 精品亚洲欧美高清不卡高清| 亚洲激情一区二区三区在线| 人妻av无码系列一区二区三区| 久久精品激情亚洲一二区| 亚洲色欲在线播放一区二区三区| 亚洲 欧美 唯美 国产 伦 综合| 欧美日韩综合网| 亚洲无线码一区在线观看 | 无码人妻丰满熟妇区五十路在线| 中文午夜乱理片无码| 日韩精品高清自在线| 国产午夜福利高清在线观看| 国精品91人妻无码一区二区三区|