<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 雙語新聞

          英文簡歷中最常見的8個拼寫錯誤

          9 résumé mistakes that make you look less qualified, less impressive, and less intelligent than you really are

          中國日報網 2018-01-15 17:00

           

          簡歷是求職者給招聘經理留下好印象的第一關。一個單詞拼寫錯誤可能不是什么大問題,但它可以讓一份看起來很有競爭力的簡歷變得馬馬虎虎。2014年,獵頭公司Accountemps對300名高級經理進行了一項調查,結果發現63%的招聘者會將簡歷中有1-2個錯別字的候選人拒之門外。

          英文簡歷中最常見的8個拼寫錯誤

          求職專家們總結了英文簡歷中最常出現的8個“錯別字”,如果你正在準備英文簡歷,一定要注意避免出現這些“致命錯誤”:

          ‘Manager’ vs. ‘manger’

          Here’s one that spell-check won’t catch: Hastily typing “manger” instead of “manager.”
          將“manager(經理)”粗心敲成“manger(食槽)”,這個錯誤拼寫檢查是檢測不出來的。

          It’s a highly common mistake because of the frequency of the word on a typical résumé, Dana Leavy-Detrick, a résumé coach with Brooklyn Resume Studio, told Business Insider.
          布魯克林簡歷工作室的簡歷指導達娜-利維-德特里克告訴商業內幕網,這個錯誤非常常見,頻頻出現在簡歷上。

          Of course, “manger” is a perfectly valid word to put on your résumé, so long as your job experience includes work at a horse stable.
          當然,如果你的工作經驗包括在馬廄打工,那么“manger”這個單詞完全可以出現在簡歷上。

          ‘Definitely’

          Way too many people flub the spelling of “definitely” on their résumés, incorrectly spelling it “definately,” Redick told Business Insider.
          德雷迪克對商業內幕網表示,很多人的簡歷都將“definitely(明確地,肯定地)”的拼寫搞錯了,拼成“definately”。

          英文簡歷中最常見的8個拼寫錯誤

          ‘Implement’

          For some reason, a lot of Leavy-Detrick’s clients have trouble getting their i’s and e’s straight, she told Business Insider. “Implement” is the proper spelling, not “impliment.”
          利維-德特里克表示,不知什么原因,她的不少客戶都搞不清楚i和e。“Implement(實施,執行)”才是正確的寫法,而不是“impliment”。

          ‘Judgment’

          Another common mistake résume-writers make is adding an extra e to judgment, spelling it “judgement,” Redick said.
          德雷迪克表示,應聘者常犯的另一個錯誤是給“judgment”多加個“e”,拼成“judgement”。

          While the spelling technically isn’t incorrect, the “judgement” is almost exclusively used in British English.
          雖然嚴格來講,這并不算拼寫錯誤,但只有在英式英語中才會使用“judgement”。

          ‘Identify’ vs. ‘identity’

          Leavy-Detrick says she catches some job-hunters saying “identity” on their résumés when they mean “identify.”
          利維-德特里克稱,她發現一些求職者在簡歷中將“identify(理解,認同)”寫成“identity(身份,一致)”。

          英文簡歷中最常見的8個拼寫錯誤

          ‘Affect’ vs. ‘effect’

          How to distinguish “affect” from “effect” can be difficult even for highly educated English speakers, and the usage error pops up time and time again on résumés, Leavy-Detrick told Business Insider.
          利維-德特里克告訴商業內幕網,即便對英語為母語且受過良好教育的人來說,也很難區別“affect”和“effect”這兩個單詞。經常有簡歷將兩個單詞用錯。

          Simply put, “affect” is almost always used as a verb, as in, “The weather affected my plans.” Meanwhile, “effect” is generally used as a noun, as in, “The diet pills did not have an effect.”
          簡單來說,“affect”幾乎總是做動詞使用,比如:“The weather affected my plans.(天氣影響了我的計劃。)”而“effect”則通常做名詞使用,比如,“The diet pills did not have an effect.(這些減肥藥沒有效果。)”

          ‘Ensure’ vs. ‘insure’

          Another pair of words people have trouble distinguishing between is “ensure” and “insure,” Leavy-Detrick said.
          利維-德特里克稱,人們區分不清的另一對單詞是“ensure”和“insure”。

          To “ensure” something is to make sure that something is the case.
          To “ensure” something意思是確定事情是這樣的。

          To “insure” is to provide or obtain insurance.
          To “insure”指的是提供或獲得保障。

          ‘Complement’ vs. ‘compliment’

          Here’s another case of homophones doing us in. “Complement” and “compliment” are pronounced identically, but mean totally different things.
          “Complement”和“compliment”也是我們經常弄混的一對同音異義詞,這兩個單詞的發音一樣,但是意思卻完全不同。

          “Complement,” when used as a verb,” means to complete or enhance something by adding something else. A “compliment,” on the other hand, is a nice remark.
          “Complement”做動詞時表示完成某事或加以補充使某事更好。而“compliment”則是表示贊美的辭藻。

          英文來源:商業內幕網
          編譯:董靜
          審校:yaning

          上一篇 : 一天中何時工作效率最高?
          下一篇 :

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 色噜噜一区二区三区| 亚洲欧美中文字幕5发布| 猫咪AV成人永久网站在线观看| 美女禁区a级全片免费观看| 日本一道一区二区视频| 欧美日韩精品一区二区视频| 免费人成视频在线视频电影| 内射视频福利在线观看| 国产午夜精品理论片小yo奈| 亚洲av产在线精品亚洲第一站| 少妇乳大丰满在线播放| 欧美人与动zozo| 国产精品自偷一区在线观看| 精品国产成人午夜福利| 大香蕉av一区二区三区| 国产成人无码免费视频麻豆| 中文字幕日韩人妻高清在线| 曰韩无码二三区中文字幕| 在线中文字幕日韩| 亚洲中文字幕无码av永久| 亚洲精品成人A在线观看| 女同在线观看亚洲国产精品| 亚洲欧美日产综合在线网| 亚洲av二区伊人久久| 亚洲夂夂婷婷色拍ww47| 337p日本欧洲亚洲大胆| 久久久久久亚洲精品不卡| 国产边打电话边被躁视频| 日韩亚av无码一区二区三区 | 久久久婷婷综合亚洲av| 三年片在线观看免费观看大全下载 | 热99久久这里只有精品| 国产精品日本一区二区不卡视频 | 秋霞电影院午夜无码免费视频| 久久婷婷国产精品香蕉| 无遮掩60分钟从头啪到尾| www亚洲精品| 亚洲一国产一区二区三区| 国内精品伊人久久久久AV一坑 | 4hu四虎永久免费地址ww416| 国产精品自拍视频免费看|