<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
             
           





           
          《哈利·波特與混血王子》精講之五
          [ 2009-11-25 15:43 ]

          《哈利·波特》系列幕后花絮

          考考你

          本片段劇情:哈利私扣了魔藥學課上領到的書,書的主人“混血王子”引起了大家的興趣。哈利、赫敏和羅恩一起去酒館喝酒,不巧碰見金妮正和別人熱吻。斯拉格霍恩教授正巧遇到了他們,遂邀請哈利和赫敏去參加一個簡單的晚宴。

          精彩對白

          Ron: I have to admit I thought I was going to miss that last one. I hope Cormac's not taking it too hard. He's got a bit of a thing for you, Hermione... Cormac.

          Hermione: He's vile.

          Harry: Have you ever heard of the spell, Sectumsempra?

          Hermione: No, I haven't. If you had a shred of self-respect, you'd hand that book in.

          Ron: Not bloody likely. He's top of the class. He's even better than you, Hermione. Slughorn thinks he's a genius.

          Hermione: I'd like to know whose that book was. Let's have a look, shall we?

          《哈利·波特與混血王子》精講之五

          Harry: No.

          Hermione: Why not?

          Harry: The binding is fragile.

          Hermione: "The binding is fragile"?

          Harry: Yeah.

          Ginny: Who's the Half-Blood Prince? Who? That's what it says right here. This book is property of the Half-Blood Prince.

          Hermione: For weeks, you carry around this book. Practically, sleep with it, and yet you have no desire to find out who the Half-Blood Prince is.

          Harry: I didn't say I wasn't curious and I don't sleep with it.

          Ron: Well, it's true. Well, I got a nice chat before I go to bed. And all you do is that bloody book. It's like being with Hermione.

          Hermione: Well, I was curious so, I went to...

          Harry & Ron: The library? And?

          Hermione: And nothing. I couldn't find a reference anywhere to the Half-Blood Prince.

          Ron: There we go. That settles it, then.

          Dwarf: Yeah, uh...hoping to find you in the Three Broomsticks. Uh no, emergency choir practice from the freighthorse.

          Harry: Does anyone fancy a butterbeer?

          Slughorn: A chum of mine was sledging down Clagsby Hill. We had a very long, home-made Norwegian style sledge. We hurtled down, we hit what most...

          Harry: Ron, sit aside me.

          Ron: Okay.

          Waiter: Something to drink?

          Hermione: Three butterbeers and some ginger in mine, please.

          Ron: Oh, bloody hell.

          Hermione: Ron, see they're only holding hands. And snogging.

          Ron: I'd like to leave.

          Hermione: What? You can't be serious.

          Ron: That happens to be my sister.

          Hermione: So? What if she looked at me and saw you snogging me? Would you expect her to get up and leave?

          Slughorn: Hey, my boy.

          Harry: So wonderful to see you.

          Slughorn: And you, and you.

          Harry: So what brings you here?

          Slughorn: Oh, Three Broomsticks and I go way back further than I care to admit. could remember when it was One Broomstick. All hands on deck, Granger. Listen, my boy, in the old days, I used to throw together the occassional supper party. Select a student or two. Would you be game?

          Harry: I consider it an honor, sir.

          Slughorn: You'd be welcome too, Granger.

          Hermione: I'd be delighted, sir.

          Slughorn: Splendid! Look for my owl. Good to see you, Wallenby.

          妙語佳句 活學活用

          1. take it too hard: 太在意,過于不快。赫敏的意思是“但愿考邁克可別太難過”,而其實正是她在比賽快結束時念了咒語,才害考邁克輸掉了魁地奇比賽。

          2. vile: 可惡的,可恥的。羅恩說考邁克對赫敏“有點兒意思”,所以赫敏回敬道:“別惡心我”。例如:Murder is a vile and loathsome crime.(謀殺是邪惡而令人發指的罪行。)

          3. spell: 咒語,魔法。而“下咒語”或“施魔法”則用cast a spell來表示。例如:The heartless witch cast a spell on the poor little girl.(狠心的女巫對孤苦無助的小女孩施發妖術。)

          4. Not bloody likely: 根本不可能,你別做夢了。Bloody在這里用來加強語氣,有冒犯之意。例如:Lend you $5? Not bloody likely!(借給你5美元?沒門兒?。?/p>

          5. binding: 書籍的封皮,裝訂。例如:The latest edition is binding.(最新版本的書正在裝訂。)

          6. There we go: 好了,這樣就對了。

          7. That settles it: 這就解決了。

          8. fancy: 想要。哈利的意思是“有人想來點兒黃油啤酒嗎?”

          9. chum: 密友。例如:She's chum up with the girl in the next room(她和鄰室的姑娘成了好朋友。)

          10.snog: (英國俚語)接吻,愛撫。

          11.You can't be serious: 你一定是在開玩笑。類似說法還有you gotta be kidding。

          12.throw together: 匆匆拼湊。例如:The boy just throw together a composition and hand it in.(男孩匆匆拼湊了一篇作文就交上去了。)

          《哈利·波特》系列幕后花絮

          考考你

             上一頁 1 2 下一頁  

          英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          《哈利·波特與混血王子》精講之六
          美夫婦混入白宮蹭國宴
          網上銷贓 e-fence/efence
          Seeing someone 在戀愛
          研究:少吃肉既健康又環保
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          萬圣節問題火熱征集!
          翻譯達人評選,快來投票!
          經典英語口語,不得不看(推薦)
          I chocolate you!怎么翻譯?
          請教obama演講里的一句話
           

           

          主站蜘蛛池模板: 亚洲精品一区二区18禁| 国产精品亚洲一区二区在| 给我中国免费播放片在线| 亚洲黄片一区二区三区| 四虎国产精品久久免费地址| 久久99精品国产麻豆婷婷| 国产黄色一区二区三区四区| 亚洲精品爆乳一区二区H| 麻麻张开腿让我爽了一夜| 国产综合久久99久久| 妖精视频亚州无吗高清版| 欧美色99| 免费成人网一区二区天堂| 久久久久青草线综合超碰| 性xxxx中国hd| 日本一区二区三区免费播放视频站| 丰满人妻被猛烈进入无码| 疯狂做受XXXX高潮国产| 亚洲AV秘 无码一区二区三区1| 激情久久综合精品久久人妻| 精品亚洲AⅤ无码午夜在线| 99在线视频免费观看| 国产不卡一区不卡二区| 久久精品国产亚洲av麻| 国产黄色一区二区三区四区| 美女又黄又免费的视频| 亚洲丰满老熟女激情av| 精品人妻一区二区三区蜜臀| av无码一区二区大桥久未| 大伊香蕉在线精品视频75| 久久免费精品国产72精品| 九九热精品视频在线免费| 国产亚洲精品久久精品6 | 强奷漂亮少妇高潮麻豆| 亚洲精品在线第一页| 日本高清在线观看WWW色| 少妇被无套内谢免费看| 国产在线观看播放av| 久久一二三四区中文字幕| 最近中文字幕日韩有码| 无码日韩做暖暖大全免费不卡|