<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips > 演講集萃

          如何在6個月內(nèi)學(xué)會一門外語(視頻)

          [ 2014-05-16 14:08]     字號 [] [] []  
          免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

           

          So based on those five principles, what are the seven actions that you need to take?

          那么在這5個原則上,你還需要哪7個行動呢?

          Number one: listen a lot.

          第一,多聽。

          I call it brain soaking。

          我把它叫做泡腦子。

          You put yourself in a context where you're hearing tons and tons and tons of a language and it doesn't matter if you understand it or not。

          你把自己置放在聽很多很多語言的環(huán)境當(dāng)中,聽得明白與否無關(guān)重要。

          You're listening to the rhythm ,you're listening to the patterns that repeat, you're listening to things that stand out。

          在聽的時候,你是在聽它的節(jié)奏、聽它重復(fù)的模式、聽凸出來的詞語。

          So, just soak your brain in this.

          像這個泡泡你的腦子。

          The second action: is that you get the meaning first, even before you get the words.

          第二個行動是在獲取單詞之前先獲取它的意思。

          You go “Well how do I do that?”,

          你可能在想,這個我怎么知道的呢?

          I don't know the words. Well, you understand what these different postures mean.

          我不知道那些單詞! 但你可以理解那些不同手勢代表的含義。

          Human communication is body language in many, many ways, so much body language.

          身體語言占領(lǐng)人類交流的一大部分。

          From body language you can understand a lot of communication, therefore, you're understanding, you're acquiring through comprehensible input.

          從身體語言,你可以理解很多對話內(nèi)容,因此,你通過可明白輸入理解、獲取它的含義。

          And you can also use patterns that you already know.

          你還可以利用你已經(jīng)知道的模式。

          If you're a Chinese speaker of Mandarin and Cantonese and you go Vietnam, you will understand 60% of what they say to you in daily conversation, because Vietnamese is about 30% Mandarin, 30% Cantonese.

          如果你是說國語和粵語,當(dāng)你去到越南,你可以明白60%的日常用語,因?yàn)樵侥显捰?0%的國語和30%的粵語。

          The third action: start mixing.

          第三個行動:開始混合。

          You probably have never thought of this but if you've got ten verbs, ten nouns and ten adjectives you can say one thousand different things.

          你可能之前沒有想過這個,但如果你有10個動詞,10個名詞和10個形容詞,你可以說1000句不同的話。

          Language is a creative process.

          語言是創(chuàng)造的過程。

          What do babies do?

          孩子是怎么做的呢?

          Okay: me, bat(h), now, okay, that's how they communicate.

          我,澡澡,現(xiàn)在。。。這就是他們說話的方式。

          So start mixing, get creative, have fun with it, it doesn't have to be perfect it just has to work.

          所以現(xiàn)在開始混合、創(chuàng)造并從中獲得趣味。你不需要做到完美,你能溝通就好。

          And when you're doing this you focus on the core.

          而且當(dāng)你這樣做的時候,你把注意力放在核心上。

          What does that mean?

          這意味著什么?

          Well any language has high frequency content.

          任何語言都有它的高頻內(nèi)容。

          In English 1000 words covers 85% of anything you're ever going to say in daily communication.

          英語有1000個高頻詞覆蓋你85%的日常交流。

          3000 words gives you 98% of anything you're going to say in daily conversation.

          而3000個高頻詞將覆蓋98%的日常交流。

          You got 3000 words, you're speaking the language.

          你有3000個高頻詞,你將可以說一門外語。

          The rest is icing on the cake.

          剩余的是錦上添花。

          And when you're just begging with a new language start with the tool box.

          當(dāng)你開始學(xué)習(xí)一門外語,從工具箱開始。

          Week number one in your new language you say things like: ‘how do you say that?'

          第一周,你會用新語言說一些像這樣的話“那個你怎么說?”

          ‘I don't understand,'

          “我不明白,”

          ‘repeat that please,'

          “請重復(fù),”

          ‘what does that mean,'

          “那是什么意思”,

          all in your target language.

          全都用你的目標(biāo)語言。

          You're using it as a tool, making it useful to you, it's relevant to learn other things about the language.

          你把它當(dāng)做工具來用,并且利用好它,這對學(xué)習(xí)該門語言的其他東西是有重大關(guān)系的。

          It's by week two that you should be saying things like: ‘me,' ‘this,' ‘you,' ‘that,' ‘give,' you know, ‘hot,' simple pronouns, simple nouns, simple verbs, simple adjectives, communicating like a baby.

          第二周,你應(yīng)該會說一些像“我”、“這個”、“你”、“那個”、“給”、“熱”,像個孩子一樣用這些簡單的代詞、名詞、動詞、形容詞來溝通。

          And by the third or fourth week, you're getting into what I call glue words.

          然后第三或第四周,你會進(jìn)入我稱為“膠水詞”的這部分。

          ‘Although,' ‘but,' ‘therefore,' these are logical transformers that tie bits of a language together, allowing you to make more complex meaning。

          “雖然”、“但是”、“因此”,這些邏輯工具幫助你把語言的小塊緊密地結(jié)合在一起,讓你制造更多復(fù)雜的意思。

          At that point you're talking。

          在那個階段,你已經(jīng)進(jìn)入說話的階段了! 。

          And when you're doing that, you should get yourself a language parent.

          當(dāng)你這樣做的時候,你應(yīng)該給自己找位語言家長。

          If you look at how children and parents interact, you'll understand what this means.

          如果你看看孩子和父母之間的互動,你會明白這個什么意思的。

          When a child is speaking, it'll be using simple words, simple combinations, sometimes quite strange, sometimes very strange pronunciation and other people from outside the family don't understand it.

          當(dāng)一個孩子說話,它會用簡單的詞,簡單的組合,而有時候會發(fā)生奇怪甚至是非常怪的聲音,如果不是家里人根本就不懂它在說什么。

          But the parents do.

          但是父母卻知道。

          And so the kid has a safe environment, gets confidence.

          因此,孩子有個安全的環(huán)境,然后變得有自信。

          The parents talk to the children with body language and with simple language which they know the child understands.

          父母用孩子可以理解的身體語言和簡單句子跟他們說話。

          So we have a comprehensible input environment that's safe, we know it works otherwise none of you would speak your mother tongue.

          因此我們有一個很安全的可明白輸入的環(huán)境。我們知道這個有用,不然的話我們都不會說自己的母語。

          15:55 So you get yourself a language parent, who's somebody interested in you as a person who will communicate with you essentially as an equal, but pay attention to help you understand the message.

          因此你可以給自己找個語言家長,他是對你感興趣的一個人,可以跟你溝通得上的,也可以是能夠幫助你理解的同齡人。

           
          中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 国内少妇人妻丰满av| 国产熟睡乱子伦视频在线播放| 中文字幕乱码中文乱码毛片| 麻豆成人久久精品二区三| 热久久美女精品天天吊色| 免费无码一区无码东京热| 久久精品国产亚洲AV麻| 岛国大片在线免费播放| 性欧美巨大乳| 日韩欧美国产v一区二区三区| 91精品91久久久久久| 国产精品色一区二区三区| 亚洲中文久久久精品无码| 人妻少妇精品久久| 人人爽亚洲aⅴ人人爽av人人片 | 国产v亚洲v天堂a无| 日韩AV片无码一区二区三区| 色哟哟www网站入口成人学校| 福利网午夜视频一区二区| 亚洲欧美人成电影在线观看 | 色猫咪av在线观看| 东方四虎在线观看av| 久久永久视频| 国产乱码精品一区二区三上| 好紧好滑好湿好爽免费视频| 九九热在线视频观看这里只有精品 | 国产精品高清视亚洲精品| 亚洲国产精品成人无码区| 亚洲国产成人久久精品app| 精选国产av精选一区二区三区| 国产69精品久久久久久人妻精品| 欧美videos粗暴| 日本一码二码三码的区分| 午夜免费国产体验区免费的| 国产av成人精品播放| 少妇被搞高潮在线免费观看| 国产色无码专区在线观看| 成人资源网亚洲精品在线| 人妻少妇精品久久| 日韩欧美国产综合| 无码丰满少妇2在线观看|