<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
             
           





           
          Give them an inch...
          Putting a Chinese idiom into English gives translators a lot of headaches.
          [ 2006-07-06 15:41 ]

          Give them an inch...

          Putting a Chinese idiom into English gives translators a lot of headaches.

          Lin, from Beijing, says: "Once I had to put the Chinese saying De Long Wang Shu (得隴望蜀) into English. I didn't think I was given enough space and time to explain the story behind this age-old idiom, so I had to paraphrase. Since De Long Wang Shu is similar in meaning with De Cun Jin Chi (得寸進(jìn)尺), I effectively translated the latter instead, saying 'Give them a meter, and they'll take mile.' "

          I think Lin did a really good job that time. In trying to put a Chinese saying into English, one tip to remember is that one must learn to look pass the words for meaning. Do not be daunted by Chinese idioms and their long and winding history, shades of meaning, hidden or obvious, just dig out their fundamental meaning and put that across in simple, intelligible English. This is not an advice for the beginner, by the way. This is for an advanced learner like Lin. The reason is simple, this is the safest, surest way to avoid Chinglish in translation works. Most often, you see, translators are so bogged down by the Chinese-language quagmire that they sink with it in translation. The more they try to be verbatim-accurate, the deeper they sink.

          The idiom De Long Wang Shu, for example is a quotation from the Book of Latter Han Dynasty dating back almost 2,000 years. The story tells of an army general launching an invasion into Shu (today's Sichuan Province) right after taking over Long (today's Gansu, to the north of Sichuan). The story reveals one's insatiable appetite for territories, power, and greed in general.

          De Long Wang Shu is a saying often on the lips of the lettered people in China. For the less literary folks, they mostly use a similar saying in De Cun Jin Chi, meaning literally "giving someone an inch and they'll take a foot".

          Lin, an advanced translator I am sure, did an excellent job that time, conveying exactly the right idea without getting dragged into explaining what could have been a long tale to tell.

          Lin's effort, "give them a meter, and they'll take a mile" rhymes too (meter, mile). The nitpicking English might complain that "meter" is a metric measure unit while the "mile" belongs to the old imperial measuring system, but the meaning is clear and therefore, I'm fine with it.

          Speaking of the imperial system, it's interesting to note that even though all governments, including the British, encourage people to use the international metric measures (millimeter, centimeter, meter, kilometer, liter, etc), many British still prefer the customary imperial system (inch, feet, yard, mile, gallon, etc).

          That's where there's actually a phrase in English to dovetail with (perfectly match) the Chinese De Cun Jin Chi - give them an inch, and they'll take an ell. An ell, which as a length unit is now obsolete, is 45 inches (1.143 meters).

          To wit, unless the situation calls for it (say, you're speaking with writers from Britain who may actually enjoy the fact that you're familiar with "inches" and "ells" - give them an inch, and they'll take an ell), plain English (give them an inch, and they'll take a mile) is best.

          Or perhaps only let them "take a mile" if you think they're really, really, really greedy, hahaha (because, you see, if they take an ell, it is just 45 inches. But if they take a mile - 1,609 meters - that will be a whopping 63,360 inches).

           

          About the author:
           

          Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
          相關(guān)文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          Teachers told to say no to gifts
          “新興產(chǎn)業(yè)”的英文表達(dá)
          高收入女性婚姻更易破裂
          The Ghost Writer《捉刀手》精講之六
          自戀狂自卑者更愛上社交網(wǎng)站
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          原來國家的名字如此浪漫
          Funny lines about getting married
          關(guān)于工資的英語詞匯大全
          關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
          余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

           

          主站蜘蛛池模板: 99热国产这里只有精品9| 一区二区三区精品视频免费播放 | 亚洲欧美国产另类首页| 亚洲国产色婷婷久久99精品91| 亚洲AV日韩AV永久无码电影| 国产高清一区在线观看| 丰满少妇内射一区| 99精品电影一区二区免费看| 中文字幕一区二区久久综合| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲| 日本中文字幕乱码免费| 妖精视频yjsp毛片永久| 国产品精品久久久久中文| 国产片AV国语在线观看手机版| 国产成人国产在线观看| 极品白嫩少妇无套内谢| 少妇肉欲系列1000篇| 亚洲国产精品视频一二区| 国产视频最新| 国产精品久久中文字幕网| 97se综合| 亚洲精品不卡av在线播放| 亚洲人成网站观看在线观看| 另类 专区 欧美 制服丝袜| 亚洲情A成黄在线观看动漫尤物 | 把腿张开ji巴cao死你h| 国产成人免费午夜在线观看| 亚洲第一极品精品无码久久| 韩国的无码av看免费大片在线| 亚洲欧美激情在线一区| 豆国产96在线 | 亚洲| 一卡2卡三卡4卡免费网站| 亚洲中文字幕乱码一二三区 | 亚洲成人资源在线观看| 少妇伦子伦精品无吗| 六十路老熟妇乱子伦视频| 国产成人a在线观看视频| 国产精品美女网站| 国产99视频精品免费视频6| 亚洲 卡通 欧美 制服 中文| 国产精品自产拍在线观看花钱看|