<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Columnist> Ding Hengqi  
             
           





           
          如何翻譯“加強黨的執政能力建設”
          各家媒體都把“加強黨的執政能力建設”翻譯為enhancing the governance capability of the Party……
          [ 2006-10-27 18:04 ]

          作者:丁衡祁

          中共中央關于加強黨的執政能力建設的決定:中國共產黨第十六屆中央委員會第四次全體會議,全面分析了當前的形勢和任務,著重研究了加強黨的執政能力建設的若干重大問題,作出如下決定。“我們黨要帶領全國各族人民全面建設小康社會,實現繼續推進現代化建設、完成祖國統一、維護世界和平與促進共同發展這三大歷史任務,必須大力加強執政能力建設。”

          黨的執政能力指的是什么?

          第十六屆中央委員會第四次全體會議的決定指出:“黨的執政能力,就是黨提出和運用正確的理論、路線、方針、政策和策略,領導制定和實施憲法和法律,采取科學的領導制度和領導方式,動員和組織人民依法管理國家和社會事務、經濟和文化事業,有效治黨治國治軍,建設社會主義現代化國家的本領。”很顯然,這里指的是領導、動員和組織的能力。這是由我們黨的性質所決定的:
          The Communist Party is the sole party in power in China.
          The CPC is the vanguard of the Chinese working class, the faithful representative of the interests of the Chinese people of all ethnic groups and the core of leadership over the socialist cause of China.

          各家媒體都把“加強黨的執政能力建設”翻譯為enhancing the governance capability of the Party

          Important program for enhancing thegovernance capability of the Party: People's Daily Editorial

          The People's Daily issues an editorial Tuesday, Sept. 21, entitled "Important program for enhancing the governance capability of the Party".

          CPC stresses importance, urgency to enhancegovernance capability

          The Communist Party of China (CPC) has conceded that it needs to enhancegovernance capabilityto consolidate itsruling statusand meet domestic and global challenges.

          To enhance thegovernance capabilityof the Communist Party of China (CPC) is vital to China's socialist cause, the Chinese nation and the CPC itself, says the CPC Central Committee in a communique issued Sunday at the close of its four-day plenum.

          Only by constantly improving itsgoverning capabilitycan the Party remain to be thecore of leadershipin the historic mission of building socialism with Chinese characteristics, says the communique.

          但實際上 Governance Capability 是指行政方面的能力,例如加拿大的一個組織對 governance capabilities 的解釋:

          Governance Capabilities:CESO (Canadian Executive Service Organization) provides a unique wealth of theoretical and practical knowledge, skills and experience atall levels of government.

          Does your community need help withgovernance, meaning Council and Board developmentor in the areas of health and education? With its outstanding talent bank, CESO strives to make a difference through understanding and team work. The underlying tenet of our services is that CESO is there to listen to what your community needs and to assist you in finding the right solution to fit the individual situation.

          We can help you develop yourgovernance capabilities, focusing on internal organizational needs including: 

          human resource development

          management skills

          project management

          information systems

          而在加強黨的執政能力建設過程中,提高政府行政能力是一個重要方面,但只是其中一部分。

          行政能力建設,首要的是提高推進發展的能力,筑牢黨的執政根基。其次是要努力提高依法行政能力。第三,要提高保持穩定的能力,努力構建社會主義和諧社會。加強政府自身建設,確保政府履行各項職責,是加強黨的執政能力的重要基礎。要鼓勵廣大公務員特別是領導干部更新知識結構,注重學習市場經 濟、科技、法律和管理等方面的知識,解決"本領恐慌"問題,以適應經濟全球化和知識經濟的要求,并樹立"管理就是服務"的理念。要加大政務公開力度,公開 辦事程序、時限和質量要求,接受社會監督,健全和完善反腐倡廉的監督制約機制……

          那么應該怎樣翻譯“加強黨的執政能力建設”比較恰當呢?

          Definition ofcompetence: the ability to apply particular knowledge, skills, attitudes and values to the standard of performance required in specified contexts

          加強黨的執政能力建設:

          enhance the leadership competence of the Party

          enhance the competence of the Party as the core of leadership

          elevate the level of competence of the Party of power

          strengthen the competence of the Party for exercising power

          About the author:
           

          丁衡祁,對外經濟貿易大學商務英語系教授,2002 年退休后被對外經濟貿易大學卓越國際學院聘為英語教學研究中心主任。曾任對外經濟貿易大學研究生部主任兼師資培訓中心主任。曾被派往中國駐美國舊金山總領事館任商務領事。曾在中央電視臺主講英語教學節目《奪魁》(Bid for Power)。現為中國翻譯協會理事,《中國翻譯》雜志編委,中國譯協對外傳播委員會成員,全國翻譯專業資格考試英語專家委員會委員,中國日報網站英語點津“翻譯擂臺賽”特約專家,中國對外翻譯出版公司專家顧問委員會委員,中國進出口銀行英文譯審。

           
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          Holding high the flag of Reform & Opening-up
          Jobless rate should be below 5% for stability
          Cheers 謝了
          陷入困境in hot water
          綠色復蘇
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          How to translate "涼皮" into English?
          改革開放30年經典熱詞評選
          山寨手機的翻譯
          Women and Cats
          功夫專有名詞

           

          主站蜘蛛池模板: 欧洲成人在线观看| 欧美和黑人xxxx猛交视频| 国产精品午睡沙发系列| 亚洲高请码在线精品av| 办公室强奷漂亮少妇视频| 国产肉体xxxx裸体137大胆| 国产午夜福利免费入口| 久久精品亚洲国产综合色| 国产精品午夜福利片国产| 99久久精品午夜一区二区| 国产精品一起草在线观看| 影音先锋女人AA鲁色资源| 99热这里都是国产精品| 亚洲欧美日韩愉拍自拍美利坚| 黑人巨大精品欧美在线观看| 国产精品有码在线观看| 国产精品午夜福利视频| 免费一区二三区三区蜜桃| 天天爽夜夜爱| 日韩中文字幕亚洲精品一| 精品国产乱子伦一区二区三区 | 亚洲午夜久久久影院伊人| 男人扒开添女人下部免费视频| 国产人妻精品午夜福利免费 | 亚洲一区av无码少妇电影玲奈| 亚洲精品一区二区妖精| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 日韩av毛片福利国产福利| 亚洲国产一区二区三区最新| 国产精品疯狂输出jk草莓视频| 午夜精品视频在线看| 欧美亚洲一区二区三区在线| 欧美经典人人爽人人爽人人片| 久久高清超碰AV热热久久 | 亚洲伊人精品久视频国产| 999热在线精品观看全部| 99久久成人亚洲精品观看| 熟女少妇精品一区二区| 精品国产一区二区三区大| 国产精品天堂蜜av在线播放| 丰满人妻无码∧v区视频|