<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English中文網(wǎng)漫畫網(wǎng)
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)

          專欄

          當(dāng)前位置: Language Tips>專欄作家>Ding Hengqi

          Ding Hengqi

          如何翻譯“T形臺(tái)”

          有些詞語在漢英兩種文字中同時(shí)存在,許多漢語中的說法來自英語,因此在翻譯時(shí)也有個(gè)“回譯”的問題。 2006-11-15 10:49

          如何翻譯“加強(qiáng)精神文明建設(shè)”

          我們?cè)诎选凹訌?qiáng)精神文明建設(shè)”翻譯成英語時(shí),首先就要學(xué)習(xí)、研究這一短語的深刻內(nèi)涵。 2006-11-08 11:08

          如何翻譯“穩(wěn)健的財(cái)政政策和貨幣政策”

          對(duì)于“穩(wěn)健的財(cái)政政策和貨幣政策”的英譯,許多媒體都是用prudent fiscal and monetary policies 來表達(dá)的。 2006-11-01 10:47

          如何翻譯“加強(qiáng)黨的執(zhí)政能力建設(shè)”

          各家媒體都把“加強(qiáng)黨的執(zhí)政能力建設(shè)”翻譯為enhancing the governance capability of the Party…… 2006-10-27 18:04

          如何翻譯“外資”

          對(duì)“外資”一詞經(jīng)常有幾種不同的譯法,一種是 foreign investment,另一種是 overseas investment,還可以譯為…… 2006-10-20 12:33

          如何翻譯“批準(zhǔn)某市為沿海開放城市”

          有人把“1987 年國務(wù)院批準(zhǔn)唐山市為沿海經(jīng)濟(jì)開放城市”這個(gè)句子翻譯成:In 1987, the State Department approved Tangshan... 2006-10-13 09:42

          如何翻譯“西部大開發(fā)”?

          國內(nèi)媒體對(duì)“西部大開發(fā)”的翻譯有許多種,如 China's Western Campaign;China's Western Development Program;the…… 2006-10-10 11:08

          如何翻譯“素質(zhì)教育”

          對(duì)于將“素質(zhì)教育”翻譯成 quality education 的情況早已有人提出異議,并給出了一些不同的譯法。 2006-09-29 11:13

          如何翻譯“人文奧運(yùn)”

          對(duì)于具有800年建都史的北京來說,歸根到底,“人文奧運(yùn)”這個(gè)口號(hào)里的“人文”一詞其文化內(nèi)含是更重要的。也就是說,在北京舉辦奧運(yùn)會(huì),要突出宣傳的是這座古城獨(dú)特的歷史底蘊(yùn)和文化風(fēng)貌。 2006-09-22 09:31

          如何英譯“八榮八恥”社會(huì)主義榮辱觀

          胡錦濤總書記提出的“八榮八恥”社會(huì)主義榮辱觀是具有中國特色的至理名言,如何把它翻譯成同原文意似、神似并且形似的英文? 2006-09-15 09:41

          如何翻譯“具有中國特色”

          “中國特色” 通常被譯為with Chinese characteristics,但實(shí)際上它的翻譯方法很多,例如Chinese-style,the Chinese Way,in the Chinese context,China's identity,China-specific,with Chinese features等等。 2006-09-14 14:54

          如何翻譯“全面建設(shè)小康社會(huì)”

          目前,一些書籍和出版物大多采用well off表達(dá)“小康”的概念,“全面建設(shè)小康社會(huì)”的英譯雖有不同,但均在well off的基礎(chǔ)上擴(kuò)展而成。例如:building a well-off society in an all-round way;develop the well-off standard of living;bring China into a well-off society of a higher level等等。經(jīng)研究我們發(fā)現(xiàn),well off的意義相當(dāng)不確定,用它來表達(dá)“小康”的意思并不妥當(dāng)。 2006-09-14 14:43

          丁衡祁

          2006-09-12 10:11

          關(guān)注和訂閱

          專欄作家簡(jiǎn)介

          王銀泉
          中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)特約專欄作家,英語專業(yè)教授,碩士生導(dǎo)師,國內(nèi)知名公示語翻譯研究專家。
          陳德彰
          中國日?qǐng)?bào)特約專欄作家,用生動(dòng)的語言撰寫翻譯類英語學(xué)習(xí)文章,解析翻譯中蘊(yùn)藏的文化內(nèi)涵。
          張欣
          中國日?qǐng)?bào)資深專欄作家,用地道英語撰寫詞匯解讀文章,選用國外的報(bào)刊例句加深讀者對(duì)詞匯的理解。
          Leon
          尚友論壇頻道主編,以熱門美劇、電影等作為素材,用生動(dòng)的語言撰寫輕松有趣的口語文章。
          Raymond Zhou
          周黎明,Raymond Zhou,中國日?qǐng)?bào)資深專欄作家,用地道英語撰寫社會(huì)、娛樂等題材的評(píng)論文章。
           
           
          主站蜘蛛池模板: 人妻在线中文字幕| 狠狠干| 亚洲日韩av无码一区二区三区人| 中文有无人妻VS无码人妻激烈| 一区二区三区成人| 香蕉久久久久久久av网站| 中文字幕日韩有码一区| 国产综合久久久久久鬼色| 无码中文字幕乱在线观看| 四虎在线播放亚洲成人| 国产成人剧情AV麻豆果冻| 国产不卡精品视频男人的天堂| 国产av不卡一区二区| 他掀开裙子把舌头伸进去添视频| 自拍欧美亚洲| 国产内射性高湖| 日韩精品卡一卡二卡三卡四| 国产精品成人中文字幕| 国产91久久精品一区二区| 欧美日韩在线视频不卡一区二区三区| 成 人影片 免费观看| 亚洲国产免费图区在线视频| 国产一区二区不卡自拍| 国产成人综合久久精品下载| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 亚洲中文无码+蜜臀| 老熟妇国产一区二区三区| 午夜精品福利亚洲国产| 亚洲 制服 丝袜 无码| 麻花传媒剧在线mv免费观看网址| 欧美激情第一欧美在线| 国产精一区二区黑人巨大| 无码福利写真片视频在线播放 | 精品国产精品中文字幕| 国产精品天天看天天狠| 国精品91人妻无码一区二区三区| 人妻少妇无码精品专区| 深夜福利啪啪片| 痉挛高潮喷水av无码免费| 成人做受120秒试看试看视频| 国产成人欧美日本在线观看|