<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Chen Dezhang  
           





           
          半只老虎半條蛇拼湊的怪物
          [ 2007-08-27 18:22 ]

          作者:陳德彰

          漢語(yǔ)里有一條成語(yǔ)叫“虎頭蛇尾”,意思是批評(píng)有些人做事開(kāi)頭來(lái)勢(shì)很猛,到后來(lái)卻草草收尾。如果將此成語(yǔ)照字面譯做with the tiger’s head and the snake’s tail,老外看了會(huì)怎么想?有一次我真的去問(wèn)一位英國(guó)專家,他想了想,然后回答說(shuō):“That must be a trick trying to deceive people.”(那肯定是什么騙人的鬼花招,意思是說(shuō)那是用半只老虎半條蛇故意拼湊起來(lái)的不三不四的怪物。)據(jù)說(shuō)歷史上有這么一件事:當(dāng)年達(dá)爾文提出進(jìn)化論,大膽提出“從猿到人”的觀點(diǎn),這一說(shuō)法觸犯了上帝創(chuàng)造人的宗教教義,因而受到教會(huì)人士群起攻擊。還有一個(gè)人用人們不熟習(xí)的一種野獸的上半身和一種魚(yú)的下半身拼湊了一個(gè)怪物,問(wèn)達(dá)爾文那是什么動(dòng)物,在進(jìn)化的序列中應(yīng)該放在哪里。達(dá)爾文坦承他無(wú)法解釋,于是那個(gè)人斷言“達(dá)爾文的進(jìn)化論不能成立”,使許多本來(lái)認(rèn)為進(jìn)化論有道理的人也對(duì)之產(chǎn)生了懷疑。后來(lái)人們才發(fā)現(xiàn)上了一個(gè)大當(dāng)。

          動(dòng)物形象在不同的語(yǔ)言里常常會(huì)有不同的文化含義。漢語(yǔ)含有“狗”字的成語(yǔ)往往帶有貶義,dog在英語(yǔ)中是中性偏褒的,這一點(diǎn)在許多文章中都談到過(guò)。現(xiàn)在我們?cè)倥e一些例子。漢語(yǔ)里有多條成語(yǔ)涉及老虎,因?yàn)樵谥袊?guó)傳統(tǒng)文化中,老虎被認(rèn)為是“百獸之王”(連老虎頭上的黑色紋路都被看成“王”字),而在英語(yǔ)文化中擔(dān)任這個(gè)角色的卻是獅子,請(qǐng)看下面的比較(注意兩者不完全對(duì)等,但含義相仿):

          虎口拔牙beard the lion (拔獅子的胡子)

          狐假虎威 ass in the lion’s skin (披著獅子皮的驢)

          攔路虎 a lion in the way (攔路獅)

          摸老虎屁股 twist the lion’s tail (撥弄獅子尾巴)

          虎落平陽(yáng)被犬欺 Hares may pull dead lions by the bear. (兔子也敢摸死獅子的胡子)

          本文開(kāi)始時(shí)講的成語(yǔ)“虎頭蛇尾”不妨可借譯為:In like a lion, out like a lamb. (來(lái)的時(shí)候像獅子,走的時(shí)候卻像羊羔。)

          有些含義類似的動(dòng)物在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中還是有寫細(xì)微的區(qū)別,如:

          pig:貪心、丑陋                       豬: 懶、笨

          wolf:貪心                                 狼:兇狠

          bear:脾氣壞、沒(méi)有規(guī)矩        熊: 動(dòng)作慢、笨拙

          peacock:傲慢                         孔雀:美麗

          bee:忙碌                                 蜜蜂:勤勞

          我國(guó)傳統(tǒng)中長(zhǎng)期以來(lái)用牛耕地,英國(guó)卻用馬。大家不妨找找這一點(diǎn)如何反映在漢語(yǔ)可英語(yǔ)的成語(yǔ)中。

          About the author:
           

          陳德彰,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)系教授,全國(guó)翻譯證書考試委員會(huì)副主任委員。主要研究方向翻譯研究、英漢對(duì)比語(yǔ)言學(xué)。1964年畢業(yè)于上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院(現(xiàn)上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué));1980年美國(guó)明尼蘇達(dá)大學(xué)擔(dān)任訪問(wèn)學(xué)者。目前主持《環(huán)球時(shí)報(bào)》的"翻譯辨誤"專欄。已出版專著有:《教你學(xué)點(diǎn)翻譯入門知識(shí)》、《英語(yǔ)詞匯拾零》、《英語(yǔ)詞趣大全》。

           
           
          相關(guān)文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時(shí)內(nèi)最熱門

               
            吵架英語(yǔ)三十句
            尼日利亞議長(zhǎng)叫停銀行“美女營(yíng)銷”
            英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的詞匯空缺
            全國(guó)開(kāi)展“無(wú)車日”活動(dòng)
            五個(gè)手指怎么說(shuō)

          本頻道最新推薦

               
            Hocus pocus?
            英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的詞匯空缺
            Greener pasture?
            “江南”怎么譯
            Climate - a problem for all nations

          論壇熱貼

               
             "電視選秀"怎么翻譯?
            how to translate "造星"
            how to translate "特供豬"?
            參加BBC在線競(jìng)賽 獲免費(fèi)倫敦游機(jī)會(huì)!
            how to say "代言"
            “試婚”怎么說(shuō)






          主站蜘蛛池模板: 国产明星精品无码AV换脸| 亚洲日韩性欧美中文字幕| 欧美性猛交xxxx乱大交丰满| 色综合天天综合天天综| 宾馆人妻4P互换视频| 欧美视频专区一二在线观看| 99久久免费国产精品 | 国产伦一区二区三区久久| 最新精品国偷自产在线 | 日本福利视频免费久久久| 日韩中av免费在线观看| 在线国产综合一区二区三区| 国产精品精品一区二区三| 无码人妻丰满熟妇区五十路在线| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 性欧美vr高清极品| 二区中文字幕在线观看| 成人资源网亚洲精品在线| 色欲国产一区二区日韩欧美| 中文字幕成熟丰满人妻| 成人无码视频97免费| 青青草无码免费一二三区| 麻豆精品一区综合av在线| 亚洲一区二区三级av| 欧美另类视频一区二区三区| 亚洲av伦理一区二区| 人妻精品动漫H无码中字| 一区二区三区AV波多野结衣| 日韩欧美第一区二区三区| 亚洲av高清一区二区三| 国产美女自慰在线观看| 色老二导航| 另类 专区 欧美 制服| 久久精品99国产精品日本| 国产亚洲精品AA片在线播放天| 最新精品露脸国产在线| 国产日女人视频在线观看| 久久国产乱子伦免费精品无码 | 中文有无人妻VS无码人妻激烈| 国产好大好硬好爽免费不卡| 蜜臀视频在线观看一区二区|