<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
           





           
          'Jianti' and 'fanti' are equally good
          [ 2008-03-24 14:58 ]
          By Raymond Zhou

          At the recent powwow of the nation's top advisory body, some cultural elites proposed to add the teaching of fanti characters to the curriculum of elementary schools. In a related case, a Hong Kong representative said the Special Administrative Region should promote the use of jian-ti characters.

          "Fanti" and "jianti" are Chinese for "traditional characters" and "simplified characters", respectively. The former is used in Hong Kong, Taiwan and some overseas Chinese communities, while the latter is a simplified version of the former introduced on the Chinese mainland, after New China was founded.

          The dueling for supremacy between the two writing systems often sparks controversy. Which one is better? Should one system accommodate the other? If you resist the temptation to politicize the debate, the answer is by no means elusive or complicated: Jianti is easier to learn because many characters have simpler forms; fanti looks better if you practice calligraphy or traditional painting.

          Sadly, there are people who cannot help treating it as a manifestation of political clout - a kind of mainland versus overseas wrestling for soft power. The thinking goes along the lines that if you support the mainland, you should automatically prefer jianti, and vice versa.

          Then, there are those who approach the issue from a practical standpoint. Detractors of jianti argue that the need to simplify the strokes no longer exists as handwriting is fast giving way to typing on a computer, which requires only recognition of a sound-based input. Opponents of fanti, on the other hand, contend that you don't have to know fanti to read all the classics, as they are often available in jianti format.

          The standoff between the two camps is not as extensive as it appears to be. By one count, of the 2,000 most common Chinese characters, 1,369 share the same forms; out of the 631 with different strokes, only 178 characters need special memorization as the rest are simplified at the root form and are applied systematically.

          In other words, it isn't troublesome for a mainlander to catch up on fanti, and it takes even less time for a fanti reader to familiarize himself with the less demanding jianti. Writing can be trickier than recognition. When I was editor for a US-based Chinese journal, I had to constantly toggle between jianti and fanti.

          The obstacles are the few words for one form that do not correspond to the other. For example, the fanti "fa" in toufa (hair) is different from "fa" in facai (be rich), but the jianti character is the same. A computer program can't help you, and you need to edit each occurrence manually.

          Personally, I feel fanti is more beautiful as the ideogram is closer to the original picture. I'm no calligrapher, but reading fanti enhances my appreciation of my native language, as it is written. That, however, raises the bar for literacy as it takes more effort to learn the extra strokes. Jianti, though standardized in the 1950s, can be traced back hundreds of years to the cursive form of handwriting and, some, to Japanese Kanji.

          Most people, including natives, learn Chinese for practical reasons. They don't intend to become linguists or historians. Therefore, there should be a balance between the ease of learning for the maximum number of people and the preservation of the language as a cultural legacy. If you go to one extreme and keep everything intact, many new learners would be intimidated; if you cut down too much, the language may lose too much texture and visual richness.

          The best option, as I see it, is for users of each form to learn to read the other. You can do it in the time you defend the form you're born with.

          E-mail: raymondzhou@chinadaily.com.cn

          (China Daily 03/22/2008 page4)

          我要看更多專欄文章

           
           
          相關(guān)文章 Related Stories
           

           

           

           
           

          本頻道最新推薦

               
            Proof, as suffix
            綠 = virescence?
            A case of getting the facts right
            Taking the high road
            China must have dream for everyone

          論壇熱貼

               
            "文化名人“該怎么譯
            “網(wǎng)上辦公管理系統(tǒng)”怎么說?
            中端市場
            “牛B”英語怎么翻譯?。?/a>
            一副“你奈何不了我的神態(tài)?
            thoughts from my life




          主站蜘蛛池模板: 人人妻人人做人人爽夜欢视频| 亚洲午夜片| 国产精品第二页在线播放| 北条麻妃无码| 国产精品尤物午夜福利| 久久久精品成人免费观看| 2021av在线天堂网| 一本一本久久A久久精品综合不卡| 色伦专区97中文字幕| 欧美亚洲日本国产综合在线美利坚| 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看无码| 久久婷婷五月综合97色直播| 2021久久精品国产99国产精品| 视频一区二区不中文字幕| 国产精品一区二区三区蜜臀| 亚洲中文字幕日产无码成人片 | 成人免费av在线观看| 久久中精品中文字幕入口| 无套内射蜜桃小视频| 国产在线中文字幕精品| 欧美精品va在线观看| 麻豆蜜桃av蜜臀av色欲av| 亚洲国产一区二区三区四| 无码国产精品免费看| 国产成人精品永久免费视频 | 欧美亚洲另类制服卡通动漫| 国产精品日韩专区第一页| 国产伦码精品一区二区| 国产精品+日韩精品+在线播放| 一边亲着一面膜的免费版电视剧| 国产伦久视频免费观看视频| 国产成人综合亚洲欧美日韩| 亚洲AVAV天堂AV在线网阿V| 无码电影在线观看一区二区三区| 青草视频在线观看综合| 亚洲天堂男人天堂女人天堂| 国产麻豆精品一区一区三区| 韩国无码AV片在线观看网站| 狠狠v日韩v欧美v| 欧美精品一区二区精品久久| 亚洲区日韩精品中文字幕|