<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
             
           





           
          Web 2.0成為第100萬個英語單詞
          Web 2.0 woven as 1,000,000th English word
          [ 2009-06-11 14:47 ]

          Web 2.0成為第100萬個英語單詞
          A US-based language monitoring group crowned Web 2.0 as the one-millionth word or phrase in the English language yesterday.

           

          A US-based language monitoring group crowned Web 2.0 as the one-millionth word or phrase in the English language yesterday, although other linguists slammed it as a stunt.

          The Global Language Monitor, which uses a math formula to track the frequency of words and phrases in print and electronic media, said Web 2.0 appeared over 25,000 times in searches and was widely accepted, making it the legitimate, one-millionth word.

          It said Web 2.0 started out as a technical term meaning the next generation of World Wide Web products and services but had crossed into far wider circulation in the last six months.

          Other linguists, however, denounced the list as pure publicity and unscientific, saying it was impossible to count English words in use or to agree on how many times a word must be used before it is officially accepted.

          "I think it's pure fraud ... It's not bad science. It's nonsense," Geoffrey Nunberg, a linguistics professor at the University of California at Berkeley, told reporters.

          Paul JJ Payack, president of the Global Language Monitor, brushed off the criticism, saying his method was technically sound. "If you want to count the stars in the sky, you have to define what a star is first and then count. Our criteria is quite plain and if you follow those criteria you can count words. Most academics say what we are doing is very valuable," said Payack.

          He has calculated that about 14.7 new English words or phrases are generated daily and said the five words leading up to the millionth highlighted how English was changing along with current social trends.

          "Some 400 years after the death of the Bard, the words and phrases were coined far from Stratford-Upon-Avon, emerging instead from Silicon Valley, India, China, and Poland, as well as Australia, Canada, the US and the UK," said Payack.

          Here are five other contenders:

          Web 2.0成為第100萬個英語單詞
           

          點擊查看更多雙語新聞



          (Agencies)

          美國一家語言監(jiān)測機構昨日認定Web2.0為英語中第100萬個詞匯,而一些語言學家認為這是在玩噱頭。

          全球語言監(jiān)測機構使用數(shù)學模式來監(jiān)控印刷和電子媒體中詞匯的使用頻率。該機構稱, Web 2.0在搜索中出現(xiàn)超過兩萬五千次,并受到廣泛認可,這使它名副其實地成為英語中第100萬個詞匯。

          該機構稱,Web 2.0最初是一個技術術語,意指下一代互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品及服務,該詞匯在過去半年間迅速普及。

          但有些語言學家抨擊這個詞匯表純屬炒作,也不符合科學。他們說,對使用中的英語單詞進行計數(shù)是不可能的,另外單詞在被使用多少次之后才被正式收錄也沒有統(tǒng)一的規(guī)則。

          加州大學伯克利分校的語言學教授杰弗里?納恩博格在接受記者采訪時說:“這完全是無稽之談,并不是偽科學,而是毫無意義。”

          全球語言監(jiān)測機構主席鮑爾?JJ?佩雅克回應了這一批評,稱其統(tǒng)計方法在技術上是可行的。他說:“如果你想數(shù)清天上有多少顆星星,你先要搞清楚什么是星星,然后再開始數(shù)。我們的標準非常簡單,只要使用這些標準,你就能計算出詞匯量。大多數(shù)研究人員認為我們的方法非常有價值。”

          據(jù)佩雅克計算,英語每天新增14.7個詞匯。他還表示,即將成為第100萬個單詞的五個新詞彰顯出英語如何“與時俱進”。

          佩雅克說:“莎士比亞已經(jīng)去世大約四百年了,如今的新詞不再只來自斯特拉福德鎮(zhèn)(譯者注:莎士比亞的故鄉(xiāng)),而是從硅谷、印度、中國、波蘭、澳大利亞、加拿大、美國以及英國各地涌現(xiàn)出來。

          以下是另外五個新詞“競爭者”:

          Jai Ho!:印度語中表示勝利和成功的驚嘆詞

          slumdog:指生活在印度貧民窟的孩子

          cloud computing:云計算,通過網(wǎng)絡發(fā)布服務信息。(采用云計算,企業(yè)可以通過網(wǎng)絡訪問在第三方服務器上托管的服務。)

          carbon neutral:碳中立,氣候變化談判時經(jīng)常使用的詞匯

          N00b:意指游戲界新手,帶有貶義

          相關閱讀

          Slumdog、Jai Ho!獲選好萊塢年度詞匯

          “毒債”獲選澳大利亞2008年度詞匯

          “援助”、“改變”當選08年度熱詞

          Subprime當選美國07年度詞匯

          (英語點津 實習生許雅寧編輯)

           

           Vocabulary:

          stunt:噱頭,特技

          Bard:在此處指莎士比亞

           

           

           


          英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          Web 2.0成為第100萬個英語單詞
          Cut loose
          Beijing headed for 'garbage crisis'
          唐老鴨75歲啦!
          黃金時段 prime time
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          人格分裂如何翻譯
          工齡的英文怎么說?
          看Marley & Me 學英語
          漂亮女孩最愛說的10句口語
          余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

           

          主站蜘蛛池模板: 欧美精品在线观看视频 | 一区二区视频观看在线| 亚洲在战av极品无码| 亚洲精品综合一区二区三区在线| 日本一区二区三区免费播放视频站| 亚洲av日韩av永久无码电影| 99久久久无码国产精品古装| 国内熟妇与亚洲洲熟妇妇| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 人人入人人爱| 色综合天天综合网天天看片| 最新国产色视频在线播放| 成人国产精品中文字幕| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩 | 精品久久久久无码| 怡红院一区二区三区在线| 日本特黄特色aaa大片免费| 国产精品中文av专线| 精品国产乱码久久久久久红粉| 亚洲国产精品日韩av专区| 色国产视频| 国产老熟女国语免费视频| 亚洲AV成人一区国产精品| 亚在线观看免费视频入口| 久久精品无码专区东京热| 亚洲乱熟乱熟女一区二区| 免费国产拍久久受拍久久| 日韩在线观看精品亚洲| 一区二区和激情视频| 国产欧美另类精品久久久| 国产综合精品久久久久成人影院| 日本一区三区高清视频| 精品视频一区二区| 精品国产午夜福利在线观看| 国产SM重味一区二区三区| 日韩中文字幕精品人妻| 麻豆国产成人AV在线播放| 久久久久免费看成人影片| 好男人官网资源在线观看| 亚洲AV综合色区无码一区| 国产精品高清中文字幕|