<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > 雙語新聞

          英國初中“搖號”錄取學生
          Thousands of schoolchildren having their futures decided 'in the roll of a dice' because of admissions lottery

          [ 2011-03-01 08:46]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          英國初中“搖號”錄取學生

          Admissions day: Secondary school pupils will find out on Tuesday where they will go to school in September.

          Thousands of schoolchildren are having their education decided by a 'roll of the dice' as councils use a controversial selection practice in a bid to ensure the best schools are more comprehensive in make-up.

          The practice of fair banding - in which a percentage of lower ability children are chosen for the better schools - or even a straight lottery system are being used by schools in more than a third of councils.

          The news comes as parents prepare for 'admissions day' on Tuesday, when more than half a million children in England will find out which secondary school they will attend in September.

          Competition for school places is fierce in some urban areas with the William Hulme Grammar Academy in Manchester sifting through 433 applicants for just 120 places.

          The number of schools using 'fair banding' or lotteries has risen from one in four in 2009, to one in three in the latest survey, carried out in the fifth year that the options have been available to schools.

          Education Secretary Michael Gove has pushed the 'fair banding' admissions policy but it has been criticised by education bodies as 'social engineering'.

          Families have attacked the policy because they say it penalises middle class families for the sake of political correctness and lowers property values close to good schools if residents aren't guaranteed entry to those local schools.

          According to a survey conducted by the Daily Telegraph one in nine children are expected to miss out on their preferred school - around 60,000 pupils - while in some areas the figure rises as high as 40 per cent.

          In the survey of 110 councils in England with responsibility for education, 27 used lotteries to decide pupil places, while 21 used 'fair banding'.

          Some schools used both policies, meaning that the practices were used in 38 of the 110 schools - more than a third.

          Schools which use fair banding, such as the William Hulme Grammar Academy, defend the practice, saying it ensures 'a completely comprehensive intake with children of all abilities and from all ethnic backgrounds.'

          (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

          點擊查看更多雙語新聞

          (Agencies)

          為了確保最好的學校在學生構(gòu)成方面更有包容性,英國一些地方行政區(qū)采取了一個極具爭議性的選拔方式——通過“擲骰子”來決定學生能否被錄取。

          英國超過三分之一的地方行政區(qū)內(nèi)的學校采用“公平分班”甚至搖號的方式錄取學生,前者使得一部分能力較低的學生進入好學校。

          這則新聞發(fā)布的時候,家長們正在為周二的“錄取日”做準備,在這天英國超過五十萬的孩子將獲知他們9月份將就讀于哪所初中。

          在一些市區(qū),入學競爭異常激烈,例如曼徹斯特市威廉休姆語法學校收到了433份入學申請,而學校招生計劃僅為120人。

          最新的調(diào)查顯示,通過“公平分班”或者搖號來錄取學生的學校的比例已經(jīng)從2009年的四分之一升到現(xiàn)在的三分之一。今年是學校施行上述兩種選拔方式的第五年。

          教育大臣邁克爾?戈夫促進了“公平分班”招生政策的推廣,但是各教育團體批評這項政策是一項“社會工程”。

          家長們攻擊這項政策的原因是他們認為該政策為了政治正確性而犧牲了中產(chǎn)階級家庭的利益,同時,該政策還拉低了靠近好學校的“學區(qū)房”的房產(chǎn)價值,鑒于“學區(qū)房”也并不能保證孩子能就讀附近的好學校。

          《每日電訊報》進行的一項調(diào)查顯示,平均九分之一的學生——約6萬名學生——將無法進入首選初中,有些地方這一比例高達40%。

          共有110個負責教育的地方行政區(qū)參與了調(diào)查,其中,選擇搖號招生的行政區(qū)為27個,選擇“公平分班”的為21個。

          一些學校同時采用以上兩種方式,這說明110個學校里有38個采用這兩種招生方式,超過了三分之一。

          采用“公平分班”錄取方式的學校(比如威廉休姆語法學校)辯解說,這種招生方式“能確保不同種族背景、不同能力的孩子都能被錄取,使學校更具包容性。”

          相關閱讀

          近半數(shù)英國女性后悔讀大學

          為避學費上漲 英掀起入學申請潮

          英大學生“畢業(yè)即失業(yè)”創(chuàng)紀錄 懂漢語者起薪最高

          英國欲征“畢業(yè)稅”代替大學學費

          英學校教女生如何穿高跟鞋

          英國涌現(xiàn)“回巢族” 生活仍需依賴父母

          英學生歷史知識雷人:希特勒是足球教練

          英國啃老族群體壯大 引政府擔憂

          (中國日報網(wǎng)英語點津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

          Vocabulary:

          band: to be organized into bands of price, income, etc. (將價格、收入等)劃分檔次,分等級

          penalise: to put somebody at a disadvantage by treating them unfairly(置于不利地位;不公正地對待)

          intake: the number of people who are allowed to enter a school, college, profession, etc. during a particular period (一定時期內(nèi))納入的人數(shù)

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 国产欧美在线观看一区| 亚洲香蕉网久久综合影视| 亚洲午夜性猛春交XXXX| 哦┅┅快┅┅用力啊┅┅在线观看 | 国产精品成人一区二区三| 久久精品国产再热青青青| 亚洲中文久久久精品无码| 久久久精品94久久精品| 国产一区二区不卡自拍| 欧美熟妇另类久久久久久多毛 | 国内免费视频成人精品| 成人AV无码一区二区三区| 强奷漂亮少妇高潮伦理| 精品国产伦理国产无遮挡| 久久综合亚洲色一区二区三区| 91久久夜色精品国产网站| 国产亚洲精品第一综合另类无码无遮挡又大又爽又黄的视频 | 国产一级精品在线免费看| 男女猛烈无遮挡免费视频APP| 天天操夜夜操| 米奇影院888奇米色99在线| 久久久婷婷综合亚洲av| 亚洲国产精品黄在线观看| 日韩国产中文字幕精品| 久久国产免费直播| 国精偷拍一区二区三区| 10000拍拍拍18勿入免费看| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 亚洲高清有码在线观看| 国产毛多水多高潮高清| 亚洲精品国产老熟女久久| 激情国产一区二区三区四区| 国产最大成人亚洲精品| 婷婷开心色四房播播| 国产喷水1区2区3区咪咪爱AV| 精品国产一区av天美传媒| 欧美日本激情| 国产精品日韩中文字幕熟女| 9久久伊人精品综合| 亚洲欧美激情在线一区| 九九九精品成人免费视频小说|