<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > 雙語新聞

          此處禁止打鼾! 酒店推出“防鼾客房”
          Hotel snore controls aim to banish sleepless nights

          [ 2011-07-21 16:16]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
          此處禁止打鼾! 酒店推出“防鼾客房”

          Guests at an international hotel chain may sleep more soundly after the introduction of "snore patrols" and "snore absorption rooms" at a number of sites worldwide.(Agencies)

          Guests at an international hotel chain may sleep more soundly after the introduction of "snore patrols" and "snore absorption rooms" at a number of sites worldwide.

          Crowne Plaza is trialing the first "snore absorption" rooms at 10 hotels in Europe and the Middle East, whilst six branches in Britain have implemented "snore patrols" this month in a bid to combat noisy sleepers.

          "Snore monitors" patrol corridors in the designated quiet zones of Crowne Plaza hotels in the cities of London, Leeds and Manchester. Their job is to listen out for offensive noises and knock on the door of guests who snore too loudly.

          "We have quiet zones on two floors of the hotel. As Snore Monitor, I conduct floor walks to check for noise disruptions, paying particular attention to the quiet zone rooms," said Laura Simpson, Snore Monitor at Leeds Crowne Plaza hotel in northern England.

          "Guests can ask to stay our quiet zone rooms if they are particularly light sleepers."

          However, repeat offenders will be offered an alternative room away from the "quiet zone" for their next stay.

          "If guests do continue to make noise we will suggest that the quiet zone is not really an area for them, and that they would probably be better off in one of our normal rooms," Simpson said.

          Snore-proof rooms are an additional measure being tested by the hotel brand, owned by the InterContinental Hotels Group.

          Guests in a "snore absorption room" can expect the latest snore control technology to reduce the repetitive noise. Sound proofing on the walls and headboards, anti-snoring pillows and white noise machines are among the features designed to ease snoring.

          "We've all been there -- lying wide awake at three o'clock in the morning burying our head under a pillow to drown out our partner's snoring," said Tom Rowntree, spokesman for Crowne Plaza.

          "There's nothing worse than being kept up all night, that's why we've designed this specific snore absorption room to help give our guests a great night's sleep."

          Snoring is caused by a partial blockage of the upper airway and affects four in 10 people in the United Kingdom, according to the British Snoring and Sleep Apnoea Association.

          (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

          (Agencies)

          皇冠假日國際連鎖酒店在全球多家分店引入了“鼾聲監督員”和“鼾聲吸納客房”,入住的顧客能睡得更香。

          歐洲和中東地區的十家分店正試用首批“鼾聲吸納”客房。為防止打鼾者影響他人休息,英國的六家分店本月開始引入“鼾聲監督員”。

          在倫敦、利茲和曼徹斯特的皇冠假日酒店,“鼾聲監督員”在指定靜區的走廊巡查。他們的職責是監聽惱人的鼾聲,如果聲音過大就去敲門。

          勞拉?辛普森是英格蘭北部利茲皇冠假日酒店的“鼾聲監督員”。她說:“我們在酒店的兩個樓層都設立了靜區。作為‘鼾聲監督員’,我負責巡視樓層,檢查鼾聲是否過大,特別是靜區的客房”。

          “如果顧客的睡眠很淺,他們可以要求入住靜區客房。”

          而對于總是吵到別人的打鼾顧客,酒店下次會為其準備一間遠離“靜區”的客房。

          辛普森說:“如果顧客持續打鼾不止,我們會告訴他們不適合住靜區客房,不如換一間普通的客房更舒適。”

          防鼾聲客房是酒店采取的另一項措施,正在測試階段。皇冠假日酒店是洲際酒店集團旗下的品牌酒店。

          住在“鼾聲吸納客房”的客戶可以寄希望于最新的防鼾聲技術能減輕鼾聲。隔音墻、隔音床頭板、防鼾聲枕頭和白噪音機都是為減輕鼾聲設計的。

          皇冠假日酒店發言人湯姆?朗特里說:“我們都曾失眠過,凌晨三點躺著睡不著,用枕頭捂著頭,試圖擋住伴侶的鼾聲”。

          “整晚睡不著再痛苦不過了,這就是我們設計獨特的“鼾聲吸納客房”的初衷,幫客人睡個好覺。”

          打鼾是由上呼吸道部分堵塞而引起。根據英國打鼾和睡眠呼吸暫停協會統計,有四成人打鼾。

          相關閱讀

          默多克四面楚歌 傳媒帝國或遭瓦解

          默多克旗下《世界新聞報》因竊聽丑聞將關閉

          英國竊聽門升級 傳陣亡軍眷也遭竊聽

          默多克長子突然離職 家族權力爭奪日益激烈

          媒體大亨默多克稱報業前景看好

          “電話竊聽”怎么說

          FBI拖欠電話費 竊聽電路被切

          什么是“支票簿新聞”?

          (中國日報網英語點津 實習生史莉萍 編輯:Julie)

          Vocabulary:

          light sleeper: 淺睡者,睡眠易驚醒的人

          better off: being in better circumstances, especially economically(更幸福,更滿意)

          upper airway: 上呼吸道

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 亚洲岛国av一区二区| 91亚洲国产成人久久蜜臀| 无码国产偷倩在线播放| 亚洲黄色高清| 国产成人8X人网站视频| 国产精品色一区二区三区| 久久精品国产久精国产| 日产无人区一线二码三码2021| av中文字幕在线二区| 日夜啪啪一区二区三区| а天堂8中文最新版在线官网| 国产毛片子一区二区三区| 国产精品久久福利新婚之夜| 少妇被躁到高潮人苞一| 成人亚洲精品一区二区三区| 苍井空无码丰满尖叫高潮| 在线观看成人av天堂不卡| 国产日产免费高清欧美一区| 久久99精品久久久久麻豆 | 亚洲人成人伊人成综合网无码| 久久亚洲精品人成综合网| 四虎影视一区二区精品| 久久精品免视看国产成人| 91精品久久久久久无码人妻| 午夜福利看片在线观看| 在线天堂新版资源www在线下载| 宅男午夜网站在线观看| 久久精品国产福利一区二区| 强奷乱码中文字幕| 国产成人一区二区三区在线| 久久人人妻人人爽人人爽| 91久久夜色精品国产网站| 亚洲色大成网站www看下面| 日韩人妻无码精品久久| 在线 国产 欧美 专区| 成年男女免费视频网站点播| 国产熟妇另类久久久久久 | 国产不卡久久精品影院| 日韩a∨精品日韩在线观看| 日韩精品国产二区三区| 一区二区日韩中文字幕|