<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > 新聞選讀

          研究:鞋跟高低反應經濟形勢
          As women's heels head lower, is the economy heading higher?

          [ 2011-11-22 11:17]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          美國IBM全球商業服務部門一位產品專家表示,女性鞋跟高低的流行趨勢可以反應經濟的走勢,鞋跟越高就表示經濟不景氣。研究分析指出,在經濟不景氣的時期,高跟鞋的高度通常會增加或居高不下,女性消費者透過這些看來華麗的時尚鞋款來逃避現實、創造出繁華的幻影。該機構發布的報告舉例稱,20世紀20年代經濟大蕭條期間,高跟鞋和松糕鞋取代低跟公主鞋在年輕女性中大為流行;而在之后20世紀70年代的石油危機中,松糕鞋的風潮又卷土重來,讓之前大為盛行的低跟涼鞋黯然失色。IBM利用特殊軟件對社交媒體中有關鞋品流行趨勢的文章進行分析后得出上述結論,并預測當前流行的超高跟鞋即將“回歸地面”,這可能意味著經濟前景的好轉,或消費者已經做好了長期節衣縮食的準備。

          研究:鞋跟高低反應經濟形勢

          研究:鞋跟高低反應經濟形勢

          ?Usually, in an economic downturn, heels go up and stay up — as consumers turn to a more flamboyant fashions as a means of fantasy and escape.

          What do shoes say about the economy? Perhaps a lot.

          In the 1920s, low-heeled flapper shoes gave way to high-heel pumps and platforms during the Great Depression.

          In the 1970s oil crisis, platforms came back en vogue as the low-heeled sandals of the late 1960s were cast aside.

          In the 1990s, the low, thick heels of the "grunge" period were replaced by "Sex and the City"-inspired stilettos just as the dot-com bubble burst.

          "Usually, in an economic downturn, heels go up and stay up — as consumers turn to a more flamboyant fashions as a means of fantasy and escape," says Trevor Davis, a consumer product expert with 'International Business Machines' Global Business Services unit, in a press release.

          IBM conducted a study of social media posts and is predicting that women's heel heights, which are currently in nosebleed territory, are poised to come back down to Earth.

          Perhaps the shift signals a change in the economic outlook, or maybe it's a sign of resignation.

          "This time, something different is happening — perhaps a mood of long-term austerity is evolving among consumers sparking a desire to reduce ostentation in everyday settings," Davis says.

          IBM came to its conclusion by using special software to sort through social media posts about footwear trends. Several separate sorts were made, first broadly, and then narrowing down to bloggers who are passionate about footwear and have large followings. The result is one you won't find in the shoe store. Right now, stores are still carrying sky-high heels, but the shift to flatter shoes is on the way.

          In fact, discussions about increasing heel height peaked toward the end of 2009, and then declined after that. Between 2008 and 2009, the most influential bloggers wrote consistently about heels that ranged in height from five to eight inches, but by 2011 they were writing about the return of the kitten heel and the perfect flat from designers Jimmy Choo and Christian Louboutin.

          This is not to say that the sky-high heels are gone. Instead, Davis says, these soaring heels are discussed as glamwear and not for the office or a shopping trip.

          According to IBM, this study also underscores that manufacturers and retailers cannot think that they are the ones in control of where the trends head. Bloggers have become influential tastemakers in their own right.

          相關閱讀

          2011鞋品新寵-flatforms

          意官員稱股市動蕩與毒品有關

          (Agencies)

          研究:鞋跟高低反應經濟形勢

          Vocabulary:

          platforms: 松糕鞋

          kitten heel: 中跟鞋

          (中國日報網英語點津 Helen )

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 免费国产一级特黄aa大片在线| 野花社区www视频日本| 亚洲成a人片在线网站| 成人亚洲精品一区二区三区| 日韩精品少妇无码受不了| 日韩av一区二区三区在线| 亚洲精品中文字幕尤物综合| 色综合久久中文综合久久激情| 三上悠亚日韩精品二区| Se01短视频国产精品| 国产在线视频不卡一区二区| 三级国产在线观看| 久久久久国产精品人妻| 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 亚洲乱码日产精品一二三| 六十路老熟妇乱子伦视频| 欧美福利在线| 97中文字幕在线观看| 毛片免费观看天天干天天爽| 国产美女MM131爽爽爽| 成人国产精品视频频| 亚洲人成网网址在线看| 一区二区三区精品不卡| 视频二区中文字幕在线| china13末成年videos野外| 香港日本三级亚洲三级| 姑娘视频在线观看中国电影| 国产传媒剧情久久久av| 色综合天天色综合久久网| 国产精品亚洲二区亚瑟| 无码精品国产VA在线观看DVD| 中文字幕日韩精品有码| 99久久国产综合精品女同| 日本a在线播放| 丰满人妻一区二区三区高清精品 | 色狠狠色噜噜AV一区| 中文字幕亚洲制服在线看| 亚洲精品久久久久久久久毛片直播| 国产999精品2卡3卡4卡| 国产sm重味一区二区三区| 国产成人a在线观看视频|