<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > 雙語新聞

          美國公布網絡監控敏感詞 “豬肉”上榜
          Revealed: Hundreds of words to avoid using online

          [ 2012-05-28 15:26] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
          美國公布網絡監控敏感詞 “豬肉”上榜

          Released under a freedom of information request, the information sheds new light on how government analysts are instructed to patrol the internet searching for domestic and external threats(dailymail.co.uk)

          Get Flash Player

          The Department of Homeland Security has been forced to release a list of keywords and phrases it uses to monitor social networking sites and online media for signs of terrorist or other threats against the US.

          The intriguing the list includes obvious choices such as 'attack', 'Al Qaeda', 'terrorism' and 'dirty bomb' alongside dozens of seemingly innocent words like 'pork', 'cloud', 'team' and 'Mexico'.

          Released under a freedom of information request, the information sheds new light on how government analysts are instructed to patrol the internet searching for domestic and external threats.

          The words are included in the department's 2011 'Analyst's Desktop Binder' used by workers at their National Operations Center which instructs workers to identify 'media reports that reflect adversely on DHS and response activities'.

          Department chiefs were forced to release the manual following a House hearing over documents obtained through a Freedom of Information Act lawsuit which revealed how analysts monitor social networks and media organisations for comments that 'reflect adversely' on the government.

          However they insisted the practice was aimed not at policing the internet for disparaging remarks about the government and signs of general dissent, but to provide awareness of any potential threats.

          As well as terrorism, analysts are instructed to search for evidence of unfolding natural disasters, public health threats and serious crimes such as mall/school shootings, major drug busts, illegal immigrant busts.

          The list has been posted online by the Electronic Privacy Information Center - a privacy watchdog group who filed a request under the Freedom of Information Act before suing to obtain the release of the documents.

          (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

          點擊查看更多雙語新聞

          (Agencies)

          美國國土安全部近日應要求公開了用于監控社交網站和網絡媒體的“敏感詞”,這些“敏感詞”用于防范針對美國的恐怖分子和其他威脅。

          有趣的是,這份詞匯表不僅包括一些顯而易見的敏感詞,如“攻擊”、“基地組織”、“恐怖主義”、“臟彈”,還包括“豬肉”、“陰云”、“小組”以及“墨西哥”等一些看似無辜的詞匯。

          這份詞匯表是應信息自由的要求公布的,揭示了政府分析人員如何通過網絡搜索來尋找國內外安全威脅。

          這份詞匯表收錄在該部門的2011年《分析師桌上手冊》中,由美國國家運營中心的員工使用。該手冊指導員工找出“對國土安全部以及其反應行動有不利影響的媒體報道”。

          此前的一起針對《自由情報法》的訴訟向大家透露出分析師們是如何監控社交網站和媒體機構,獲取對美國政府的“負面”評論的。而后美國國會針對從這起訴訟中獲取的文件展開了聽證會。美國國土安全部的官員迫于壓力,公開了這本手冊。

          但他們強調說,搜索敏感詞不是為了監控網絡上抨擊政府的言論以及持有異議的跡象,而是提醒潛在的安全威脅。

          除了恐怖活動,國土安全部也命令分析師搜索與自然天災、公共衛生威脅和重大犯罪相關的證據。其中重大犯罪包括購物中心和學校發生的槍擊事件,大型緝毒活動以及大型非法移民破獲案等。

          美國電子隱私信息中心已經將這份詞匯表上傳到網站上,這家隱私監管組織先前根據美國《自由情報法》提出了申請,而后要求安全部門公布這份文件。

          相關閱讀

          美《新聞周刊》稱奧巴馬首位同性戀總統

          劍橋女生評選“年度美臀”惹爭議

          英國公務員發工資看“薪水地圖”

          英國ATM機出錯吐雙倍現金 銀行稱不必歸還

          《時代》封面登三歲男童吃母乳照惹爭議

          希思羅機場開“后門” 花錢可快速入境

          (中國日報網英語點津 Julie 編輯:陳丹妮)

          Vocabulary:

          shed new light: 進一步提示消息,作新的闡述

          disparaging: 毀謗的,輕蔑的

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 五月综合激情视频在线观看| 国产女人在线视频| 一区二区三区国产亚洲自拍| AV国内高清啪啪| 亚洲一区中文字幕第十页| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 国产精品国产精品国产专区| 婷婷涩涩五月天综合蜜桃| 国产91久久精品一区二区| 色综合 图片区 小说区| 欧美激情黑人极品hd| 免费观看的av在线播放| 西西大胆午夜人体视频| 丰满人妻熟妇乱又伦精品app| japanese边做边乳喷| 亚洲天堂精品一区二区| 国产亚洲欧美精品久久久| 欧美精品亚洲精品日韩专| 亚洲日本精品一区二区| 免费无码中文字幕A级毛片| 中文字幕无码精品亚洲35| 日韩熟女熟妇久久精品综合| 岛国大片在线免费播放| 最新国产精品好看的精品| 女同亚洲精品一区二区三| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 免费无码va一区二区三区| 欧美日韩精品一区二区三区高清视频 | 俺也去俺也去电影网| 蜜臀av黑人亚洲精品| 久久精品亚洲热综合一区二区| 欧美福利在线| 91亚洲国产成人久久精| 一本久久a久久精品亚洲| 欧美激情视频二区三区| 精品亚洲无人区一区二区| 国产婷婷综合在线视频中文| 办公室强奷漂亮少妇视频| 一级做a爰片久久毛片**| 国产亚洲一区二区三不卡| 99精品国产一区二区三区不卡|