<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

          倫敦別樣風(fēng)景:各國奧運招待館一覽
          Olympic houses turn London into global party

          [ 2012-08-06 09:04] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          倫敦別樣風(fēng)景:各國奧運招待館一覽

          The organizers of the Russian House hospitality center in London will entertain Olympics guests minus vodka at every event where Russian athletes are present.

          Dotted across London, national hospitality houses offer a base for a country's athletes, officials and occasional celebrities. Some are open to the public, showing a festive side to tourists from around the world. Others are strictly invitation only, like the American pavilion at the Royal College of Art.

          Here's an eclectic, unscientific guided tour:

          RUSSIA: 2014 IS OURS

          Russia, home to the 2014 Winter Games in Sochi, has pulled out all the stops with two open-air attractions, Russia Park and Sochi Park, set in London's Kensington Gardens.

          Russia Park is a vast sea of Astroturf dotted with bean bags, ping pong, chess and mini-golf. Medal winners and artists share the stage, with entertainment ranging from Central Asian throat singers to jazz bands to mini-rock festivals.

          SAMBA, BABY

          Brazil, home to the 2016 Rio de Janeiro Games, has transformed Somerset House, a sprawling edifice beside the River Thames, into Casa Brasil.

          The courtyard has been taken over by Brazilian bands, including Sargento Pimenta (Portuguese for Sgt. Pepper) a popular Carnival ensemble that takes a samba approach to Beatles classics. The bar serves up a mean caipirinha, a popular Brazilian cocktail. There's also a "3-D paragliding experience" and extensive exhibitions of Brazilian art and design — much of it bold, confident and playful.

          SMALL IS BEAUTIFUL

          Denmark has turned a yacht-fringed marina, St. Katharine Docks, into a little corner of Scandinavia. There is music, hotdogs and beer, Scandinavian designs, a Viking ship, meaty food and big screens showing Olympic highlights including handball — a Scandinavian obsession.

          ALPINE TREATS

          Nearby Austria House offersbratwurst with sauerkraut and Stiegl beer on a ski chalet-style terrace with views of the Tower of London, as well as big-screen sports and a "yodeling telephone box."

          (Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.)

          點擊查看更多雙語新聞

          (Agencies)

          坐落在倫敦各處的各國接待館給本國的運動員、官員以及偶爾到訪的名人提供了一個大本營。這些接待館有些對外開放,對世界各國游客都展現(xiàn)出友好歡樂的一面,另一些則只有受到邀請才能入內(nèi),比如說坐落在英國皇家藝術(shù)學(xué)院的美國接待館。

          以下是一條隨機選擇而非最科學(xué)的游覽路線:

          俄羅斯:2014年是我們的

          俄羅斯索契將承辦2014年冬季奧運會,為了建好設(shè)在倫敦肯辛頓花園內(nèi)的俄羅斯公園和索契公園兩處戶外景點,已經(jīng)使出渾身解數(shù)。

          俄羅斯公園內(nèi)是一大片人工草坪,上面隨意擺放著懶人沙發(fā)、乒乓球案、象棋和迷你高爾夫。獎牌獲得者和藝術(shù)家們同臺獻藝,娛樂活動從中亞雙音歌手到爵士樂隊,再到迷你搖滾節(jié)應(yīng)有盡有。

          來吧寶貝兒,桑巴

          2016年奧運會主辦國巴西已將泰晤士河岸邊恢宏的薩默塞特公館改造成了巴西接待館。

          館內(nèi)庭院由巴西樂隊接管,其中包括隨著披頭士經(jīng)典歌曲跳桑巴舞的嘉年華流行樂團Sargento Pimenta樂隊(葡萄牙語,意為麻辣長官)。酒吧內(nèi)提供在巴西非常受歡迎的美味凱匹林納雞尾酒。除此之外,還可體驗3D滑翔傘,以及欣賞眾多巴西藝術(shù)和設(shè)計作品——多數(shù)風(fēng)格大膽自信又不乏俏皮。

          小就是美

          丹麥將圣?凱瑟琳游艇停泊港改造成了斯堪的納維亞群島一角,提供熱狗、啤酒、肉質(zhì)食品,播放音樂,還有斯堪的納維亞風(fēng)的設(shè)計作品展和一艘北歐海盜船,以及播放奧運比賽集錦的大屏幕,其中就包括手球比賽——斯堪的納維亞人的最愛之一。

          來自阿爾卑斯山的款待

          附近的奧地利招待館內(nèi),在滑雪小屋風(fēng)格的露臺上提供泡菜臘腸和斯梯閣啤酒,還可以欣賞到倫敦塔的景色。那里也有一個大屏幕可以觀看奧運比賽,還有一個“約德爾電話亭”。

          相關(guān)閱讀

          美公務(wù)員上班看奧運被叫停 恐致網(wǎng)絡(luò)癱瘓

          奧運選手飲食大揭密:運動員吃什么?

          奧運會開幕式志愿者變賣表演道具惹眾怒

          各國奧運獎勵大盤點 獎金可達60萬英鎊

          德國人譏笑倫敦奧運會變“奧運災(zāi)難”

          (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

          Vocabulary:

          pull out all the stops: 全力以赴

          eclectic: 折衷的,不局限于一種思想的,隨意的

          bean bag: Also called beanbag chair. a large, soft, frameless chair resembling a beanbag, typically a clothlike plastic shell, filled with plastic chips, that molds itself readily to the contours of the occupant. 豆袋沙發(fā),懶人沙發(fā)

          sprawling: 面積巨大的

          edifice: 大建筑物,大廈

          mean: 出色的

          paragliding: 滑翔

          marina: 小游艇船塢

          Viking: (8-10世紀(jì)的)北歐海盜

          bratwurst: 臘腸

          sauerkraut: 德式泡菜

          chalet: (瑞士的)木造農(nóng)舍,牧人小屋

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠| 久久国产乱子精品免费女| 亚洲av专区一区| 波多野结衣一区二区三区av高清| 亚洲色偷偷色噜噜狠狠99| 女优av福利在线观看| 激情综合网激情激情五月天| 免费人妻无码不卡中文字幕18禁| 午夜男女爽爽影院免费视频| 极品人妻少妇一区二区三区| 亚洲人成小说网站色在线| 久久精品国产精品亚洲20| 国产一区精品综亚洲av| 日韩老熟女av搜索结果| 一区二区三区四区自拍视频| gogogo高清在线观看视频中文| 99麻豆久久精品一区二区| 亚洲欧美自偷自拍视频图片| 99在线精品国自产拍中文字幕| 人妻丝袜中文无码AV影音先锋专区 | 日本真人添下面视频免费| 高清偷拍一区二区三区| √天堂中文在线最新版| 国产成人精品18| 国产精品无码AV中文| 精品亚洲高潮喷水精品视频| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 日韩精品中文字幕第二页| 精品国产一区二区三区av性色| 欧美成本人视频免费播放| 精品无人区卡一卡二卡三乱码| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 亚洲熟妇中文字幕日产无码 | 亚洲色在线V中文字幕| 国产情侣激情在线对白| 欧美国产成人精品二区芒果视频 | 少妇高潮太爽了在线视频| 忘记穿内裤被同桌摸到高潮app| 亚洲欧美激情在线一区| 久久精品水蜜桃av综合天堂 | 久久精品国产亚洲不av麻豆|