<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
           





           
          擬聲詞的常見三種翻譯法
          [ 2007-10-06 09:17 ]

          一、譯為漢語對應的擬聲詞,有的譯為獨詞句,有的譯為動詞或名詞的輔助成分。

          1.Crack! The stick broke in two.

          喀嚓!棒子斷為兩截。

          2. Only the venliator in the cellar window kept up a cealess rattle.

          只有地下室窗戶上的鼓風機不停地發出呼呼聲。

          3. Round the corner of Croscent Bay, between the pile-up masses of broken rock, a flock of sheep came pattering.

          沿著新月海灣的地方,從一堆堆破碎的巖石堆中,一群羊叭嗒叭嗒地跑了過來。

          二、有時可以將英文的擬聲詞譯為漢語中較為抽象的“..........的叫,...........聲”,有的則直敘其動作。

          1.The cock in the yard crowed its first round.

          院子里的雄雞已經叫頭遍了。

          2. He felt as if he must shout and sing, he seemed to hear about him the rustle of unceasing and inmumberable wings.

          他決得自己簡直想大喊大唱,耳邊仿佛傳來無數翅膀的拍打聲。

          3.They splashed through the mire to the village.

          他們一路踏著泥水向村子去。

          三、為增加效果,即使英文未出現擬聲詞,翻譯時也可添加擬聲詞。

          1.The logs were burning briskly in the fire.

          木柴在火中嗶嗶剝剝燒的正旺。

          2.“Impartinent!” snorted Imalds.

          伊梅爾達鼻子哼了聲“沒家教!”

          3.Then a dog began to howl somewhere in a farm house far down the road--a long, agonized wailing, as if from fear.

          接著,路盡頭一所農舍附近響起狗的汪汪聲,那是一聲長長的哀鳴,似乎是因恐懼而發出的聲音。

           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               
            Quantity expressions 數量表達
            北京居民搖號獲得“經濟適用房”
            Goal!《一球成名》精講之二
            布什:Children?還是Childrens?
            “信息犯罪”怎么說?

          本頻道最新推薦

               
            這就是生活!
            豬都能飛了,真是“天方夜譚”
            “泡沫”的翻譯種種
            “形影不離”怎么說
            “逮個正著”怎么說

          論壇熱貼

               
            “凈臉聯盟”兩周年——迎國慶特別活動啟動
            how to translate“三局兩勝”
            知青 農民工 怎么翻譯
            "魅力城市" 英文怎么說?
            請教:統一口徑的譯法
            Mountain Story 大山的故事






          主站蜘蛛池模板: 三级黄片一区二区三区| 国产不卡一区二区四区| 精品九九人人做人人爱| xbox免费观看高清视频的软件| 久久亚洲国产成人亚| 久久久久免费看成人影片| 人妻人人看人妻人人添| 国产日韩乱码精品一区二区| 亚洲欧洲色图片网站| 少妇宾馆粉嫩10p| 久久国产亚洲一区二区三区| 亚洲日本国产精品一区| 亚洲最大成人av免费看| 久久精品国产一区二区三| 亚洲专区在线观看第三页| 欧美黑人巨大xxxxx| 青草精品在线视频观看| 天堂v亚洲国产v第一次| 亚洲男人av天堂久久资源| 国产白嫩护士在线播放| 亚洲区欧美区综合区自拍区| 亚洲人成网站观看在线观看 | 亚洲国产精品成人av网| 麻豆成人传媒一区二区| 国产精品久久久久aaaa| 成人啪啪高潮不断观看| 日本高清在线播放一区二区三区 | 国产自拍一区二区三区在线| 最新中文乱码字字幕在线| 国产综合视频一区二区三区| 一边摸一边叫床一边爽av| 国产高清乱码又大又圆| 亚洲V天堂V手机在线| 欧美老少配性行为| 日本一区二区三区免费高清| 国产精品自在拍首页视频8| 日韩一区日韩二区日韩三区 | 俺来也俺去啦最新在线| 国精产品自偷自偷ym使用方法| 欧洲一区二区中文字幕| 亚洲精品国产综合久久一线|