<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗

          被“代表”如何譯?

          [ 2010-07-02 16:06]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          近兩年網(wǎng)絡(luò)上常常出現(xiàn)“被XX”的說法,這種異化的特殊用法的“被”字在網(wǎng)絡(luò)中相當(dāng)紅火。“被”字儼然成為了熱門詞匯,甚至有人說現(xiàn)在是“被時代”。

          “被時代”(不妨譯為the times of passiveness)的“被”字往往和及物動詞連用,比如“被自愿”,這種用法明顯帶有諷刺意義。有人建議將“被自愿”譯成be volunteered,但這樣說可能有“經(jīng)過別人做工作后真的自愿”的意思,不如把volunteer或voluntarily放在引號里,這樣以英語為母語的人就可以體會到這種用法體現(xiàn)出來的弱勢群體的無奈。

          “被”字的這一用法擴(kuò)大到了從意思上說不可能“被”的不及物動詞和形容詞。第一個這樣用的是“被就業(yè)”( be said to have found jobs),一位大學(xué)畢業(yè)生在網(wǎng)上發(fā)帖爆料說,在他不知情的情況下學(xué)校卻說已替他簽好了就業(yè)協(xié)議書,目的在于虛報就業(yè)率(give a false report of a high frequency of graduates finding jobs)。

          這種用法迅速流行開來,在一定的上下文中加上officially,falsely,deceptively等副詞,可以突出弄虛作假的諷刺效果。下面這些流行詞匯可以這樣翻譯:

          被“代表”如何譯?

          被自殺 be (officially) presumed to have committed suicide

          被自然死亡 to have died a natural death

          被失蹤 to have disappeared

          被全勤 to have a record of full attendance

          被幸福 to be happy

          被代表 be said to be represented

          被辭職 be said to have resigned

          被幸福/開心/小康 It is said/presumed that someone is happy / pleased / living a fairly comfortable life等。

          有關(guān)“被”的最新實例:

          他被小貝了。

          這是網(wǎng)民們根據(jù)《蝸居》中主人公小貝的遭遇而創(chuàng)造出來的一種用法,意思是“遭遇和小貝一樣的情況”,當(dāng)然可以解釋性地翻譯為suffer the same fate as Xiao Bei。

          女主播自曝被潛規(guī)則。

          “潛規(guī)則”是沒有明文規(guī)定、但大家都得遵守的規(guī)則,可以譯為unspoken rules或latent rules。“被潛規(guī)則”事件說的是一位受害的女性自曝當(dāng)年為了考上某個競爭激烈的專業(yè)的研究生而被迫獻(xiàn)身,后來又為了進(jìn)入電視行業(yè)而不得已再次獻(xiàn)身的悲劇。“被潛規(guī)則”的說法表示出這些女性的無奈,常常是在人事或招生大權(quán)者的強(qiáng)迫或暗示下而不得不這樣做,即be forced to follow such unspoken dirty practice。

          國足被出線了。

          中國國家足球隊在亞洲杯預(yù)選賽中被敘利亞隊以1比1逼平,只是因為越南隊也沒有取勝而出線,進(jìn)入決賽階段的比賽,大概只能譯為China's (national) football team was qualified to enter the finals by sheer luck.

          人們被高速了。

          武漢到廣州的高速鐵路開通后,普通列車減少了許多,人們不得不乘坐票價高得多的高速列車。英語是People cannot but take high-speed train and have to pay much higher fees.

          陳德彰:如何翻譯“睜一只眼,閉一只眼”?

          怎樣善意地告訴外國人我們在“韜光養(yǎng)晦”?

          美國人眼中的“中式英語”

          “泡湯”在英語各種不同譯法

          (來源:北外網(wǎng)院? 編輯:Julie)

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 亚洲国产片一区二区三区| 国产人妖av一区二区在线观看 | 亚洲精品一区二区动漫| 国产精品无码免费播放| 久久99精品国产麻豆婷婷| 少妇人妻偷人精品视蜜桃| 国产毛a片久久久久无码| 里番全彩爆乳女教师| 亚洲AV无码片一区二区三区| 农村肥熟女一区二区三区| 性夜夜春夜夜爽夜夜免费视频| 无码国产偷倩在线播放老年人| 少妇熟女久久综合网色欲| 欧美国产日产一区二区| 成人激情视频一区二区三区| 亚洲第一视频区| 午夜福利yw在线观看2020| 午夜在线不卡| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 在线观看AV永久免费| 精品国产亚洲一区二区三区在线观看| 日韩人妻系列无码专区| 亚洲一区二区精品动漫| 人妻中文字幕亚洲精品| 精品久久久中文字幕人妻| 无码一区二区三区av免费| 欧美日韩视频综合一区无弹窗| 日韩成人无码v清免费| 亚洲色一区二区三区四区| 亚洲偷自拍另类一区二区| 国产一二三区在线| 精品亚洲国产成人蜜臀av| 国产在线观看免费观看| 性男女做视频观看网站| 日韩精品久久久肉伦网站| 亚洲春色在线视频| 日韩欧美国产另类| 日本久久一区二区免高清| 中文字幕人妻无码一夲道| 美女的胸www又黄的网站| 久99久热免费视频播放|