<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗

          被“代表”如何譯?

          [ 2010-07-02 16:06]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          近兩年網(wǎng)絡(luò)上常常出現(xiàn)“被XX”的說法,這種異化的特殊用法的“被”字在網(wǎng)絡(luò)中相當(dāng)紅火。“被”字儼然成為了熱門詞匯,甚至有人說現(xiàn)在是“被時代”。

          “被時代”(不妨譯為the times of passiveness)的“被”字往往和及物動詞連用,比如“被自愿”,這種用法明顯帶有諷刺意義。有人建議將“被自愿”譯成be volunteered,但這樣說可能有“經(jīng)過別人做工作后真的自愿”的意思,不如把volunteer或voluntarily放在引號里,這樣以英語為母語的人就可以體會到這種用法體現(xiàn)出來的弱勢群體的無奈。

          “被”字的這一用法擴(kuò)大到了從意思上說不可能“被”的不及物動詞和形容詞。第一個這樣用的是“被就業(yè)”( be said to have found jobs),一位大學(xué)畢業(yè)生在網(wǎng)上發(fā)帖爆料說,在他不知情的情況下學(xué)校卻說已替他簽好了就業(yè)協(xié)議書,目的在于虛報就業(yè)率(give a false report of a high frequency of graduates finding jobs)。

          這種用法迅速流行開來,在一定的上下文中加上officially,falsely,deceptively等副詞,可以突出弄虛作假的諷刺效果。下面這些流行詞匯可以這樣翻譯:

          被“代表”如何譯?

          被自殺 be (officially) presumed to have committed suicide

          被自然死亡 to have died a natural death

          被失蹤 to have disappeared

          被全勤 to have a record of full attendance

          被幸福 to be happy

          被代表 be said to be represented

          被辭職 be said to have resigned

          被幸福/開心/小康 It is said/presumed that someone is happy / pleased / living a fairly comfortable life等。

          有關(guān)“被”的最新實例:

          他被小貝了。

          這是網(wǎng)民們根據(jù)《蝸居》中主人公小貝的遭遇而創(chuàng)造出來的一種用法,意思是“遭遇和小貝一樣的情況”,當(dāng)然可以解釋性地翻譯為suffer the same fate as Xiao Bei。

          女主播自曝被潛規(guī)則。

          “潛規(guī)則”是沒有明文規(guī)定、但大家都得遵守的規(guī)則,可以譯為unspoken rules或latent rules。“被潛規(guī)則”事件說的是一位受害的女性自曝當(dāng)年為了考上某個競爭激烈的專業(yè)的研究生而被迫獻(xiàn)身,后來又為了進(jìn)入電視行業(yè)而不得已再次獻(xiàn)身的悲劇。“被潛規(guī)則”的說法表示出這些女性的無奈,常常是在人事或招生大權(quán)者的強(qiáng)迫或暗示下而不得不這樣做,即be forced to follow such unspoken dirty practice。

          國足被出線了。

          中國國家足球隊在亞洲杯預(yù)選賽中被敘利亞隊以1比1逼平,只是因為越南隊也沒有取勝而出線,進(jìn)入決賽階段的比賽,大概只能譯為China's (national) football team was qualified to enter the finals by sheer luck.

          人們被高速了。

          武漢到廣州的高速鐵路開通后,普通列車減少了許多,人們不得不乘坐票價高得多的高速列車。英語是People cannot but take high-speed train and have to pay much higher fees.

          陳德彰:如何翻譯“睜一只眼,閉一只眼”?

          怎樣善意地告訴外國人我們在“韜光養(yǎng)晦”?

          美國人眼中的“中式英語”

          “泡湯”在英語各種不同譯法

          (來源:北外網(wǎng)院? 編輯:Julie)

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 蜜桃在线免费观看网站| 性色a∨精品高清在线观看| 日产精品久久久久久久蜜臀 | 国产精品熟女亚洲av麻豆| 久久亚洲精品11p| 日本熟妇浓毛| 久久精品国产久精国产69| 日韩av爽爽爽久久久久久| 香港日本三级亚洲三级| 一区二区三区精品不卡| 国产中文字幕精品免费| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 麻豆蜜桃伦理一区二区三区| 粉嫩小泬无遮挡久久久久久| 亚洲区欧美区综合区自拍区| 亚洲国产精久久久久久久春色| 色综合久久中文综合久久激情 | 国产麻豆天美果冻无码视频| 国内精品一区二区不卡| 免费观看日本污污ww网站69| 国产国产人免费人成免费| 中文字幕无码视频手机免费看| 国产精品成人av电影不卡| 亚洲色大成网站WWW国产| 毛片无遮挡高清免费| 国产成人AV一区二区三区在线| 五月激情综合网| 人妻少妇偷人无码视频| 国产欧美另类久久久精品丝瓜| 秋霞电影院午夜无码免费视频| blued视频免费观看片| 亚洲精品韩国一区二区| 丰满人妻熟妇乱又伦精品app| 国产国亚洲洲人成人人专区| 久久精品国产亚洲AV高清y w | 四虎网址| 国产激情文学亚洲区综合| 精品国产一区二区三区久久女人| 亚洲免费观看一区二区三区| 亚洲AV无码久久久久网站蜜桃| 国产小受被做到哭咬床单GV|