<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經驗

          “婆婆媽媽”= granny?

          [ 2010-09-03 17:33]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          原文:方鴻漸為這事整天惶恐不安,向蘇小姐謝了又謝,反給她說“婆婆媽媽”。(錢鐘書 - 《圍城》)

          翻譯關鍵詞:

          婆婆媽媽

          譯文:This incident left him fearful and uneasy for the rest of the day. He thanked her again and again, only to have her call him "granny". (美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao 譯)

          翻譯筆記:錢鐘書先生的《圍城》有多經典就不用說了,除了文學意義,還貢獻了一個典故:克萊登大學。英文版是美國人翻譯的,拿來做中譯英的學習資料也非常合適。《圍城》的英文譯名Fortress Besieged,估計大家頭一次看到都會不認識:好高級的兩個單詞啊……反正小編就是通過這個英譯名學會了fortress和besiege這兩個單詞,而且印象深刻,不會忘。

          婆婆媽媽,三姑六婆……我們暫且不去考慮這些慣用語背后隱含的性別歧視。“婆婆媽媽”實在是口語中太常見的一個詞,所以突然要問英語怎么翻譯,還真一時想不出來。如果以“啰嗦、麻煩”的解釋去意譯的話,大概可以把這句說成:Stop droning on about it. 別再唧唧歪歪了。但是用一個形容詞來表達的話……小編也無能了,于是看譯文:granny。

          Granny是口語中“奶奶”的意思,倒是和中文的“婆媽”形式上頗為接近。貌似中英文中都有諸如“Don't lecture me,you are not my mum. 少跟我啰嗦,你又不是我媽。”這樣的表達,看來兩種語境中,媽媽和奶奶都是會不停碎碎、無微不至的形象,所以這里就一個granny來表示“婆婆媽媽”的意思啊,太傳神了。

          So don't be granny, that's kind of annoying!

          only to have

          譯文中出現了一個句型,only to have her call him "granny",不知道大家在一開始學到不定式的時候,老師有沒有講過,only to引導的從句表示“意料之外的發現”,例如:He opened the door only to see the milkman. 他打開門,看到的卻是送奶工人。

          這里譯文中用only to的句型,無疑表達的是原句中“反被她說‘婆婆媽媽’”的這個轉折語氣,另外,這里采用這個句型的好處在于整句的主語就都是方鴻漸一個,前后銜接比較緊密,不然,后半句改成but Miss Fang just called him "granny"這樣的話,中途換主語,句子的結構便會顯得有些散亂,至少不及一個主語統治到底來得緊湊。

          相關閱讀

          如何翻譯“英雄所見略同”

          說說“中庸”的表達

          陳德彰:公汽“專座”如何譯?

          “清明上河圖”的“清明”怎樣翻成英語?

          (來源:滬江英語? 編輯:Julie)

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 中文毛片无遮挡高潮免费| 国产成人黄色自拍小视频| 男女扒开双腿猛进入爽爽免费看| 欧美精品亚洲精品日韩专| 日韩亚洲精品中文字幕| 国产精品成人免费视频网站| 国产亚洲AV电影院之毛片| 伊人天天久大香线蕉av色| 久久国内精品自在自线观看| 亚洲男人在线天堂| 性视频一区| 亚洲嫩模喷白浆在线观看| 国产线播放免费人成视频播放| 国产亚洲av人片在线播放| 精品国产成人a在线观看| 女被男啪到哭的视频网站 | 亚洲国产一区二区精品专| 国产激情艳情在线看视频| 欧美白妞大战非洲大炮| 亚洲午夜福利在线观看| 中日韩中文字幕一区二区| 国产亚洲曝欧美精品手机在线| 亚洲天堂一区二区三区四区 | 亚洲精品日韩久久精品| 日韩精品中文字幕综合| 亚洲人妻系列中文字幕| 麻豆国产成人av在线播放欲色| 十八禁日本一区二区三区| 亚洲乱色熟女一区二区蜜臀| 粉嫩av蜜臀一区二区三区| 亚洲精品久久麻豆蜜桃| 国产中年熟女高潮大集合| 久久久久久久一线毛片| 在线免费成人亚洲av| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮| 國產尤物AV尤物在線觀看| 亚洲精品麻豆一二三区| 国产成人亚洲精品在线看| 久久夜色撩人精品国产av| 国产综合久久99久久| 1精品啪国产在线观看免费牛牛 |