<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經驗

          吃,射擊,并且離開?

          [ 2010-11-29 09:09]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          英國非小說類暢銷書中有一本書,書名為“It Eats, Shoots, and Leaves”,《參考消息》向國內讀者介紹該暢銷書時將其書名譯為“吃,射擊,并且離開”,結果鬧出了笑話。從表面文字上看,把and譯為“并且”也有點別扭。這里的eats,shoots,leaves是三個并列的動詞,可以表示有先后次序的一系列動作。如果譯成“吃了(東西),開了一槍,然后離開”可能會更合乎中文的習慣。

          “It Eats, Shoots, and Leaves”是一個書名,不了解這本書的內容,想要譯好書名是件很困難的事。事實上這是一本非常特殊的書。這本書意在呼吁人們規范標點符號的用法,書中列舉的大量例子向讀者說明,英國人不注意標點符號的使用,亂用、誤用標點的情況層出不窮。“Eats, Shoots, and Leaves”就是作者收集的例子之一。這句話來自某博物館介紹大熊貓的一份宣傳材料,該材料說:“The panda is an animal that lives in China. It eats, shoots, and leaves.”(后面還有別的內容,這里不引了。)其實后面一句錯誤地多用了兩個逗號,正確的句子應是: It eats shoots and leaves. “shoots and leaves”不是表示第三人稱動詞現在時的形式,而是復數名詞,是“eats”的賓語。這里shoots的意思是植物的嫩苗幼枝,包括“竹筍”(bamboo shoots)。

          還有一本書,書名為:“Eyes and No Eyes”。這是一本教人們如何觀察大自然的書。那么“Eyes and No Eyes”又該如何翻譯呢?我們當然不能將它譯成“眼睛和沒有眼睛”。And不僅可以連接兩個意思并列的成分或表示進一步的意思,也可以引出轉折表示相反的意思,如: He came here on bike, and I came all the way on foot.(他是騎自行車來的,可我卻是一路走來的。)以上書名中的and引出的no eyes和前面的eyes在語義上也是相反的關系,其意思是說“有些人盡管有眼睛,可是跟沒有眼睛一樣”,說明他們缺乏觀察力,反應遲鈍。這本書正是指出,人們對習以為常的事物常常熟視無睹,不善于觀察和發現。曾有譯者將此書名翻譯為“觀察自然界”,我認為這個中文譯名非常準確地表現了原書的意思。

          最后,請讀者想一想下面這一句是什么意思: A sailor and afraid of bad weather? 這里的and也表示轉折的意思,準確的翻譯應該是“(一個)水手難道還會害怕壞天氣嗎?”。

          相關閱讀

          “不管三七二十一”如何翻譯?

          TVB回顧:經典劇名英文翻譯大盤點

          重慶確定“打黑除惡”等熱詞權威英譯

          “順其自然”怎么個“順”法?

          (來源:21世紀英語? 作者:陳德彰? 編輯:Julie)

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 无码伊人久久大杳蕉中文无码| 亚洲av日韩av综合在线观看| 亚洲区综合中文字幕日日| 亚洲av午夜成人片| 国产情侣激情在线对白| 国产精品国产精品偷麻豆| 成人做受视频试看60秒| 一亚洲一区二区中文字幕| 国产精品亚洲五月天高清| av中文无码韩国亚洲色偷偷| 日韩一区二区在线观看视频| 极品尤物被啪到呻吟喷水| 日韩深夜福利视频在线观看| 亚洲国产欧美在线观看片| 秋霞人妻无码中文字幕| 日韩乱码人妻无码中文字幕 | 日韩av片无码一区二区不卡| 少妇宾馆粉嫩10p| 日韩免费无码视频一区二区三区| 国产精品免费观在线| 综合无码一区二区三区四区五区| 好紧好滑好湿好爽免费视频| 国产不卡久久精品影院| 国产精品第二页在线播放| 日韩欧美视频第一区在线观看| 国产精品伦人一久二久三久| 亚洲另类无码一区二区三区| 最近中文字幕免费手机版| 亚洲最大成人网色| 狠狠做五月深爱婷婷天天综合| av综合亚洲一区二区| 久久精品国产亚洲AⅤ无码| 成人无码视频| 丰满妇女强制高潮18xxxx| 乱人伦中文字幕成人网站在线| 亚洲福利精品一区二区三区| 国产精品成人观看视频国产| 亚洲的天堂在线中文字幕| jlzz大jlzz大全免费| 日韩av无码精品人妻系列| 成人精品天堂一区二区三区|