<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          chinadaily.com.cn
          left corner left corner
          China Daily Website

          When 'livvylong' is Chinese

          Updated: 2012-09-18 10:31
          By Zhang Yue ( China Daily)

          Finnegans Wake, a hugely complicated work by Irish author James Joyce, will get a reception from Chinese readers in September.

          The first volume of Finnegans Wake was translated by Dai Congrong, a Chinese language and literature professor of Fudan University, and will be published by Shanghai People's Publishing House.

          "I was aware about how tough it would be from the very beginning," Dai says.

          "Yet without Chinese translation, the book would remain a mystery for Chinese readers, especially those who love James Joyce."

          Related: A look at loss in rush to prosperity

          Dai says she spent 10 years translating the work. And this is just the first volume.

          At a recent seminar about the Chinese edition of Finnegans Wake, Dai shared her experience of translating the book with a group of scholars from the literature department of Chinese Academy of Social Sciences.

          In the translated work, Dai keeps about half of the author's original words, and has put down every possible meaning of some complicated words that have rich meanings as footnotes.

          "Many words in this book have very rich meanings, and that's why people find it hard to get it right," Dai says. "As a translator, I think I tried to not translate each word and sentence, only based on my own understanding. This way, we can leave more space for the readers."

          She says the footnotes are equally important as Joyce's original text, as they show the author's open-mindedness and diversity.

          Joyce, an Irish novelist and poet, is considered one of the most influential writers in the modernist avant-garde of the early 20th century.

          Finnegans Wake, which Joyce worked on for 17 years in his later years, is a work of comic fiction and significant for its experimental style.

          The book is also known as the most difficult work in English literature. Upon writing the book, Joyce once said that it would take people 300 years to fully understand its meaning.

          While a French translation of the book took 30 years and the German version took 19 years, it took Dai just a decade to translate the first volume.

          "In order to grasp its meaning, I had to break up each word and study it individually, as the book is full of word combinations that Joyce created," she says. "For example, the word 'livvylong' can be understood as 'Livvy is a long river', or as 'life long'."

          Related: City of languages, a Babel of books

          More than 10 scholars attended the discussion and shared their opinions on the translated edition.

          Liu Yiqing, an English teacher from Peking University, thinks the book should not only consider readers who are Joyce experts.

          "There is still something we can improve in the way the footnotes are presented," she says. "While putting every possible meaning in Chinese into the text, it will break the integrity of the story. We should make it a story that is also interesting for college students to read and understand."

          Zhang Yu, a 26-year-old student who studied comparative literature during her postgraduate studies, says she heard about Finnegans Wake at university, but was taken aback by the abnormal writing style and found it difficult to understand.

          "I am very much looking forward to the translated version in Chinese, even though there may be obstacles," she says.

          Wang Weisong, editor-in-chief of Shanghai People's Publishing House, says readership of the Chinese translation mainly focuses on Chinese scholars who study Joyce's works.

          But they also hope that all fans of Joyce will love the book.

          zhangyue@chinadaily.com.cn

           
           
          Hot Topics
          Photos that capture the beauty of China.
          ...
          ...
          ...
          主站蜘蛛池模板: 在线人成免费视频69国产| 99精品国产闺蜜国产在线闺蜜| 产精品无码一区二区三区免费| 国产精品盗摄!偷窥盗摄| 国产成人无码av一区二区在线观看| 99er热精品视频| 99在线无码精品秘 人口| 青青青在线视频国产| 国产女人乱人伦精品一区二区 | 亚洲第一极品精品无码久久| 欧洲精品色在线观看| 久久综合亚洲色一区二区三区| 伊人狠狠色丁香婷婷综合| 少妇被粗大的猛烈进出动视频| av中文字幕在线资源网| 无码精油按摩潮喷在线播放| 国产微拍一区二区三区四区| 伊人久久大香线蕉av色婷婷色| 国产精品久久久久久久影院| 久久无码av一区二区三区电影网 | 香蕉99国内自产自拍视频| 久久99九九精品久久久久蜜桃| 国产伦一区二区三区精品| 性xxxx视频播放| 少妇爽到呻吟的视频| 亚洲美女少妇偷拍萌白酱| 宝贝腿开大点我添添公口述视频| 亚洲精品第一区二区三区| 在线国产毛片| 久久www视频| 日本亚洲一区二区精品久久| 日韩av熟女人妻一区二| 精品九九人人做人人爱| 国产99久久无码精品| 国产97人人超碰CAO蜜芽PROM| 久久精品国产再热青青青| 亚洲AV综合A∨一区二区| 男女猛烈激情xx00免费视频| 亚洲精品国产一二三区| 亚洲AV无码专区亚洲AV紧身裤| 狠狠综合久久av一区二|