<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
          World
          Home / World / Reporter's Journal

          What's in a name? A lot, if you ask Airbnb, or rather Aibiying

          By Chang Jun | China Daily USA | Updated: 2017-03-29 10:52

          Among the many industry sectors in China whose market potential foreign companies are eager to tap, tourism is one slice of the pie that is impossible to overestimate.

          According to statistics from China Tourism Research Institute, China had approximately 120 million outbound tourists in 2015, spending around $104.5 billion. There will be about 200 million Chinese touring overseas by 2020, Daxue Consulting predicts.

          For any company wishing to crack the China market, the first lesson they should learn well is to localize in accordance with a deep understanding of the culture and its people. Pairing brand names with a sleek and concise translation into local languages can make or break any effort.

          A challenge indeed, localizing a brand name in Chinese ideally should convey the brand's story, position the product appropriately and generate favorable customer feedback. It shouldn't evoke unintended associations in Mandarin or any major dialect, which can backfire.

          A recent example comes from San Francisco-based home-sharing service Airbnb's adopting a new Chinese brand name. On March 21, the company's CEO Brain Chesky announced: "Airbnb is committed to succeeding in China, and we now have a Chinese name - Aibiying - which literally means 'to welcome each other with love'."

          The company explained that brand consultancy Labbrand had tested more than 1,000 possibilities to come up with the name for Airbnb in China.

          Is Aibiying a good translation of the startup's English name? On the surface, it seems like it is. The pronunciation in Chinese resonates well with Airbnb. And the three Chinese characters - "love", "each other" and "welcome" respectively - reflect the company's mission to bring together people from communities all around the world.

          However, the feedback at home and abroad from the new name is less than encouraging. There are two major problems with the term Aibiying.

          First of all, Aibiying is difficult to articulate in Mandarin. The last two syllables - bi and ying - are too easily intertwined and become bing, which means "sickness".

          Blogger Lu Guoliang wrote: "As a Chinese, I want to say it's a terrible name. Nobody wants to say it out loud 'cause it means nothing and pronounces weird."

          Others echoed the same sentiment and suggested that whoever engineered the translation should be fired.

          Many others argued that the pronunciation contains a vulgar implication associated with sex pills. "Nobody likes it Hire some real talented guy please. And the branding with this name is just like a copycat porn company," someone commented on Twitter.

          In response to the backlash against Aibiying on social networks, Labbrand's corporate branding associate director Jacquelien Brussee wrote in an email that the company is "used to seeing a buzz following big announcements and changes around brands This level of attention shows us that people care about the brand, and that they really have created expectations," she wrote.

          Meanwhile, industry observers say that Airbnb is considering a make-over of the Chinese name.

          With an estimated market value of more than $30 billion, Airbnb has been working the Chinese market since 2015, partnering with deeply-entrenched local companies to create a localized platform, establish a positive brand reputation and adapt services and product features to cater to the needs of Chinese customers.

          To date, they have enlisted about 80,000 properties on the Chinese mainland with a steady and scalable expansion, providing around-the-clock customer support in Mandarin and accepting local payment methods such as Alipay and WeChat Wallet.

          Besides introducing the new name, Airbnb has also tripled its Chinese workforce from 60 to 180 and doubled its investment in China to appeal to young Chinese travelers.

          Contact the writer at junechang@chinadailyusa.com.

           

          Most Viewed in 24 Hours
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 久久久久亚洲AV无码尤物| 日韩av在线高清观看| 国产无遮挡性视频免费看| 国产成人亚洲综合 | 久热这里有精品视频在线| 精品无码国产自产拍在线观看| 久操资源站| 日韩精品人妻中文字幕| 国产精品久久久亚洲456| 高清精品视频一区二区三区| 欧美裸体xxxx极品| 欧美日本精品一本二本三区| 欧美饥渴熟妇高潮喷水| 国产怡春院无码一区二区| 亚洲精品免费一二三区| 国产精品一区二区小视频| 亚洲精品中文av在线| 成全影视大全在线看| 国产一区一一区高清不卡| 久久婷婷五月综合97色直播| 亚洲天堂成年人在线视频| 久久久久国产精品熟女影院| 中文字幕成熟丰满人妻| 国产福利免费在线观看| 国产一区精品综亚洲av| 国产精品视频一品二区三| 久久精品无码一区二区国产区| 午夜在线观看成人av| 国产精品成人网址在线观看| 一本一道av无码中文字幕麻豆| 理论片一区| 老司机午夜精品视频资源| 国产精品久久久亚洲| 亚洲国产精品区一区二区| 老妇free性videosxx| 九九热免费公开视频在线| 国产情侣激情在线对白| 国产精品性视频一区二区| 无码一区+中文字幕| 国产一区二区三区激情视频| 久久精品无码一区二区APP|