<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          World
          Home / World / Reporter's Journal

          What's in a name? A lot, if you ask Airbnb, or rather Aibiying

          By Chang Jun | China Daily USA | Updated: 2017-03-29 10:52

          Among the many industry sectors in China whose market potential foreign companies are eager to tap, tourism is one slice of the pie that is impossible to overestimate.

          According to statistics from China Tourism Research Institute, China had approximately 120 million outbound tourists in 2015, spending around $104.5 billion. There will be about 200 million Chinese touring overseas by 2020, Daxue Consulting predicts.

          For any company wishing to crack the China market, the first lesson they should learn well is to localize in accordance with a deep understanding of the culture and its people. Pairing brand names with a sleek and concise translation into local languages can make or break any effort.

          A challenge indeed, localizing a brand name in Chinese ideally should convey the brand's story, position the product appropriately and generate favorable customer feedback. It shouldn't evoke unintended associations in Mandarin or any major dialect, which can backfire.

          A recent example comes from San Francisco-based home-sharing service Airbnb's adopting a new Chinese brand name. On March 21, the company's CEO Brain Chesky announced: "Airbnb is committed to succeeding in China, and we now have a Chinese name - Aibiying - which literally means 'to welcome each other with love'."

          The company explained that brand consultancy Labbrand had tested more than 1,000 possibilities to come up with the name for Airbnb in China.

          Is Aibiying a good translation of the startup's English name? On the surface, it seems like it is. The pronunciation in Chinese resonates well with Airbnb. And the three Chinese characters - "love", "each other" and "welcome" respectively - reflect the company's mission to bring together people from communities all around the world.

          However, the feedback at home and abroad from the new name is less than encouraging. There are two major problems with the term Aibiying.

          First of all, Aibiying is difficult to articulate in Mandarin. The last two syllables - bi and ying - are too easily intertwined and become bing, which means "sickness".

          Blogger Lu Guoliang wrote: "As a Chinese, I want to say it's a terrible name. Nobody wants to say it out loud 'cause it means nothing and pronounces weird."

          Others echoed the same sentiment and suggested that whoever engineered the translation should be fired.

          Many others argued that the pronunciation contains a vulgar implication associated with sex pills. "Nobody likes it Hire some real talented guy please. And the branding with this name is just like a copycat porn company," someone commented on Twitter.

          In response to the backlash against Aibiying on social networks, Labbrand's corporate branding associate director Jacquelien Brussee wrote in an email that the company is "used to seeing a buzz following big announcements and changes around brands This level of attention shows us that people care about the brand, and that they really have created expectations," she wrote.

          Meanwhile, industry observers say that Airbnb is considering a make-over of the Chinese name.

          With an estimated market value of more than $30 billion, Airbnb has been working the Chinese market since 2015, partnering with deeply-entrenched local companies to create a localized platform, establish a positive brand reputation and adapt services and product features to cater to the needs of Chinese customers.

          To date, they have enlisted about 80,000 properties on the Chinese mainland with a steady and scalable expansion, providing around-the-clock customer support in Mandarin and accepting local payment methods such as Alipay and WeChat Wallet.

          Besides introducing the new name, Airbnb has also tripled its Chinese workforce from 60 to 180 and doubled its investment in China to appeal to young Chinese travelers.

          Contact the writer at junechang@chinadailyusa.com.

           

          Most Viewed in 24 Hours
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 久久青草国产精品一区| 欧美亚洲一区二区三区在线| 中文字幕日韩有码国产| 亚洲欧美国产国产一区二区| 国产av丝袜旗袍无码网站| 天天色天天综合网| 无码视频伊人| 日韩人妻久久精品一区二区| 17岁日本免费bd完整版观看| 亚洲日韩成人无码不卡网站| 国产精品一区二区久久毛片| 中文字幕人妻第一区| 性人久久久久| 人妻中文字幕亚洲精品| 国产精品亚洲аv无码播放| 久草热久草热线频97精品 | 国产愉拍91九色国产愉拍| 欧美成人午夜在线观看视频| 日韩丝袜亚洲国产欧美一区| 少妇粗大进出白浆嘿嘿视频| 搡老女人老妇女老熟女o在线阅读 国产成人精品视频一区二区三 | 国产亚洲av天天在线观看| 2020国产免费久久精品99| 国产欧美另类精品久久久| 国产十八禁在线观看免费| 午夜在线不卡| 亚洲欧美丝袜精品久久| 97国产一区二区精品久久呦| 亚洲丰满老熟女激情av| 四虎永久在线日韩精品观看| 少妇人妻综合久久中文| 亚洲欧美综合精品成人网站| 日韩高清在线亚洲专区国产| 国产成人精品视频不卡| 日本一区二区国产在线| 国产成人一区二区三区在线观看| 人妻在线无码一区二区三区| 成在人线av无码免费高潮水老板| 人妻少妇精品久久久久久| 婷婷中文字幕| 精品乱人伦一区二区三区|