<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          China
          Home / China / Center

          Wearing translator's hat a big role

          By Cui Jia, Wang Huazhong and Zhao Yinan | China Daily | Updated: 2013-03-08 07:34

          Sitting among three deputies wearing hats from three different ethnic groups, Nurgul Kerim scribbled on a notepad, and in a low voice translated every sentence into the Uygur language during a group discussion by the Xinjiang Uygur autonomous region delegation of the National People's Congress on Thursday morning.

          The 42-year old has been the delegation's translator since 2003 and may have more experience of the NPC than some deputies in the delegation. This year, her job is to help five deputies from Xinjiang understand what other deputies are saying so they can air their points of view. A colleague working alongside her ensures all five deputies are taken care of.

          "Language should not be a barrier for deputies to perform their duties," the 42-year-old said. Deputies who need her translation service are from the Uygur, Kazak and Tajik ethnic groups, each of which has its own language. She said the Kazak and Tajik languages share about 70 percent similarity with the Uygur language and all of those deputies speak the language fluently, so her service covers all the deputies.

          Wearing translator's hat a big role

          Nurgul Kerim (center) interprets during a panel discussion of the delegation of the Xinjiang Uygur autonomous region on Wednesday. JIANG DONG / CHINA DAILY

          Nurgul also has to help deputies translate their proposals into Chinese so they can be forwarded to responsible departments.

          "Being a good interpreter for an NPC delegation is not easy. I need to be familiar with technical and political terms, especially new terms used in the annual work report, so I could translate them accurately," she said. Nurgul has to sit in every group session and she carries a copy of this year's work report in the Uygur language at all times.

          Besides being a translator, she always comforts those who feel a bit nervous about coming to the session and don't know how to join the discussions.

          "When they are ready for their speech, I inform other deputies and smile to them so they feel comfortable and talk with confidence. What I do is very important because I have to let their voices be heard and let them know others' responses accurately."

          Wearing translator's hat a big role 

          Shen Wenfei, media officer from the Qinghai delegation, said they also prepared several translators, mainly for the convenience of journalists.

          "Some deputies were so anxious that they could not express themselves well," Shen said.

          Gyarong Nyima, a deputy from a village of Qamdo prefecture in eastern Tibet autonomous region, said although Mandarin listening is no problem for him, he has difficulties clearly expressing himself.

          "The speech delivered at group discussions should be concise, clear and tightened. It helps me a lot to have a translator," Gyarong Nyima said.

          Yong Ze, media officer from the Tibet delegation, said they did research before the delegation left for Beijing to see how many deputies are not good at speaking Mandarin and prepared two professional translators for them.

          However, the translator for Gyarong Nyima was another deputy from Qamdo, named Abu, who is also the deputy Party secretary of Qamdo prefecture.

          "I take pride in being a translator for a grassroots deputy and I feel the responsibility to do so. There are many dialects in Tibet, and the dialect in Qamdo differs a lot from the rest of Tibet. It might be difficult for people outside Qamdo to understand him, even though he can speak Tibetan, but it's a piece of cake for me," Abu said.

          Ling Li, a woman from the Mongolian ethnic group, said she spontaneously translates the speeches at the plenary session to deputies through earphones.

          The plenary session provides seven languages, including Tibetan and Korean, to deputies who have difficulties understanding Mandarin.

          Contact the writers at cuijia@chinadaily.com.cn

           

          Editor's picks
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
           
          主站蜘蛛池模板: 亚洲国产无套无码av电影| a在线亚洲男人的天堂试看| 风韵丰满妇啪啪区老老熟女杏吧| 欧美大胆老熟妇乱子伦视频| 国产成人精品久久性色av| 777奇米四色成人影视色区| 日本亚洲色大成网站www| 亚洲av成人区国产精品| 午夜免费福利小电影| 99久久免费精品色老| 精品久久久久久无码免费| 亚洲AV小说在线观看| 久久精品一本到99热免费| 18岁日韩内射颜射午夜久久成人 | 天堂女人av一区二区| 一区二区三区精品偷拍| 脱了老师内裤猛烈进入的软件| 国产精品人成在线观看免费 | 久久久国产成人一区二区 | 毛片一级在线| 久爱www人成免费网站| 福利一区二区三区视频在线| 成人免费A级毛片无码片2022| 国产情侣激情在线对白| 熟女亚洲综合精品伊人久久| 她也色tayese在线视频| 亚洲国产精品高清线久久| 国产av剧情无码精品色午夜| 午夜综合网| 亚洲欧美成人一区二区三区| 九九热精彩视频在线免费| 波多野结衣在线精品视频| 无码av不卡免费播放| 黄页网站在线观看免费视频| 国产SUV精品一区二区88L| 亚洲欧洲一区二区精品| 欧美肥婆性猛交xxxx| 永久免费av网站可以直接看的| 日韩av中文字幕有码| 久久中文字幕一区二区| 一区二区三区毛片无码|