<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          China
          Home / China / Center

          Wearing translator's hat a big role

          By Cui Jia, Wang Huazhong and Zhao Yinan | China Daily | Updated: 2013-03-08 07:34

          Sitting among three deputies wearing hats from three different ethnic groups, Nurgul Kerim scribbled on a notepad, and in a low voice translated every sentence into the Uygur language during a group discussion by the Xinjiang Uygur autonomous region delegation of the National People's Congress on Thursday morning.

          The 42-year old has been the delegation's translator since 2003 and may have more experience of the NPC than some deputies in the delegation. This year, her job is to help five deputies from Xinjiang understand what other deputies are saying so they can air their points of view. A colleague working alongside her ensures all five deputies are taken care of.

          "Language should not be a barrier for deputies to perform their duties," the 42-year-old said. Deputies who need her translation service are from the Uygur, Kazak and Tajik ethnic groups, each of which has its own language. She said the Kazak and Tajik languages share about 70 percent similarity with the Uygur language and all of those deputies speak the language fluently, so her service covers all the deputies.

          Wearing translator's hat a big role

          Nurgul Kerim (center) interprets during a panel discussion of the delegation of the Xinjiang Uygur autonomous region on Wednesday. JIANG DONG / CHINA DAILY

          Nurgul also has to help deputies translate their proposals into Chinese so they can be forwarded to responsible departments.

          "Being a good interpreter for an NPC delegation is not easy. I need to be familiar with technical and political terms, especially new terms used in the annual work report, so I could translate them accurately," she said. Nurgul has to sit in every group session and she carries a copy of this year's work report in the Uygur language at all times.

          Besides being a translator, she always comforts those who feel a bit nervous about coming to the session and don't know how to join the discussions.

          "When they are ready for their speech, I inform other deputies and smile to them so they feel comfortable and talk with confidence. What I do is very important because I have to let their voices be heard and let them know others' responses accurately."

          Wearing translator's hat a big role 

          Shen Wenfei, media officer from the Qinghai delegation, said they also prepared several translators, mainly for the convenience of journalists.

          "Some deputies were so anxious that they could not express themselves well," Shen said.

          Gyarong Nyima, a deputy from a village of Qamdo prefecture in eastern Tibet autonomous region, said although Mandarin listening is no problem for him, he has difficulties clearly expressing himself.

          "The speech delivered at group discussions should be concise, clear and tightened. It helps me a lot to have a translator," Gyarong Nyima said.

          Yong Ze, media officer from the Tibet delegation, said they did research before the delegation left for Beijing to see how many deputies are not good at speaking Mandarin and prepared two professional translators for them.

          However, the translator for Gyarong Nyima was another deputy from Qamdo, named Abu, who is also the deputy Party secretary of Qamdo prefecture.

          "I take pride in being a translator for a grassroots deputy and I feel the responsibility to do so. There are many dialects in Tibet, and the dialect in Qamdo differs a lot from the rest of Tibet. It might be difficult for people outside Qamdo to understand him, even though he can speak Tibetan, but it's a piece of cake for me," Abu said.

          Ling Li, a woman from the Mongolian ethnic group, said she spontaneously translates the speeches at the plenary session to deputies through earphones.

          The plenary session provides seven languages, including Tibetan and Korean, to deputies who have difficulties understanding Mandarin.

          Contact the writers at cuijia@chinadaily.com.cn

           

          Editor's picks
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
           
          主站蜘蛛池模板: 99精品国产成人一区二区| 日韩精品成人一区二区三| 亚洲AV无码不卡在线播放| 一日本道伊人久久综合影| 99九九热久久只有精品| 中文字幕理伦午夜福利片| 精品国产AV色欲果冻传媒| 亚洲精品欧美综合二区| 99精品国产中文字幕| 野花香视频在线观看免费高清版 | 爽爽精品dvd蜜桃成熟时电影院| 国产情侣激情在线对白| 国产农村老熟女国产老熟女| 成人午夜大片免费看爽爽爽| 亚洲婷婷丁香| 国产人成亚洲第一网站在线播放| 国产无人区码一区二区| 青草99在线免费观看| 国产三级精品三级在线观看| 午夜通通国产精品福利| 99精品国产在热久久| 成人aⅴ综合视频国产| 国产精品久久久久久无毒不卡| 亚洲av无码一区二区乱子仑| 久久精品人妻少妇一区二| 无码人妻精品一区二区三区不卡| 天天影视色香欲综合久久| 成人欧美一区二区三区在线观看| 性xxxx中国hd| 国产av一区二区不卡| 国产精品国色综合久久| 国产乱码精品一区二三区| 国产精品制服丝袜无码| 国产亚洲精品2021自在线| 亚洲影院丰满少妇中文字幕无码| 亚洲伊人久久综合成人| 成人无码潮喷在线观看| 久久精品色妇熟女丰满| 久久国产精品精品国产色| 欧美乱强伦xxxx孕妇| 国产三区二区|