<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Found in translation

          By Mike Peters ( China Daily ) Updated: 2014-03-16 08:07:41

          "It's very difficult to test ability," says Geoffrey Murray, a veteran British journalist in China who now lectures at the China Foreign Affairs University in the capital. "We test comprehension in multiple ways."

          One of Murray's jobs is to prepare students for the CATTI, or the China Accreditation Test for Translators and Interpreters. Developed in 2003, it has separate tests for interpreting (designed to test comprehension) and translation (more focused on language use and grammar skills).

          At Level 3, the easiest, about 30 percent of test-takers pass, while just 10 percent get through at Level 2. Level 2 certification is good for three years and then must be renewed. Today the rigorous CATTI is generally accepted for English, Japanese, Arabic, French and Spanish around the world. (There's also a brand-new test for professionals administered by the United Nations.)

          "I'm constantly designing in-class exercises to expose students to different situations in the working world they will enter," says Murray, who's also the male voice on the pre-recorded oral exam. (Part of the test is recorded by a woman, whose accent is North American.)

          Found in translation

          Pervasive sense of inadequacy 

          Found in translation

          Moderation trumps prejudice 

          "In class, I ask them to do a conference interpretation module - there is big demand for that - as well as playing a role at a press conference, being interviewed or interviewing, and conducting a business negotiation."

          He also gives students Ted.com postcasts to accurately summarize to expose them to different dialects.

          The CATTI Level 2 certificate is a passport to most good jobs in the field in China.

          Often, it's also a passport out of the country.

          "Getting into universities in the UK and the US is very competitive," Murray says. "The outside institution is always eager to get a sense of how good the candidate's English ability is, and CATTI certification is a big plus. It's proof of practical ability and more impressive than just having a good score on the IELTS or TOEFL test, the proficiency tests required by most schools abroad."

          One challenge is that Chinese students are conditioned to be timid and literal, rarely rethinking translations like this one: "Two farmers have dedicated their lives to developing half-bred rapes for the past 36 years." (The farmers were growing hybrid rapeseed.) So editors must do a lot of rewriting to ensure sense and a readable word flow.

          Experts also say translators need to be more tech-savvy and know their way around computer-assisted translation, or CAT as it's known in the trade.

          Tian Huicai, who runs a language consultancy in Beijing, says "70 percent of our foreign counterparts are doing CAT, while only 30 percent of Chinese translators are doing it. A lot of us are still using traditional dictionaries".

          Finally, despite the fact that Chinese students have often been studying English for 15 years before they seek a master's degree in translation and interpreting, the language instruction is often poor and the resources are thin.

          One example is the immense New Age Chinese-English Dictionary, a classic volume that has been a standard in schools for many years.

          "Like many bilingual dictionaries, it's old and full of errors," Murray says.

          It's arguably an ironic example of meaning lost in translation. He participated in a 2.5-year effort to improve it, he says, that required rewriting virtually every entry.

          That done, the new reference is due to be published later this year. Like the recent introduction of a master's degree program for translators and interpreters, it's one of many steps China is taking to make sure its story is better understood in the world.

          Wang Peng contributed to this story.

           

          Previous Page 1 2 3 Next Page

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          ...
          主站蜘蛛池模板: 亚洲天堂伊人久久a成人| 91久久亚洲综合精品成人| 国内精品视频区在线2021| 午夜免费无码福利视频麻豆| 国产高清精品一区二区三区 | 国产午夜亚洲精品不卡福利| 中文字幕有码高清日韩| 少妇被粗大的猛烈进出动视频| 欧美产精品一线二线三线| 国产性色的免费视频网站| 极品少妇的粉嫩小泬看片| 国产高跟黑色丝袜在线| 国产精品制服丝袜无码| 日韩高清不卡一区二区三区| 亚洲老熟女一区二区三区| 日韩亚洲中文图片小说| 中文人妻av高清一区二区| 亚洲国产精品久久久久秋霞| 亚洲AV福利天堂在线观看| 婷婷色综合成人成人网小说| 亚洲第一无码AV无码专区| 东方四虎在线观看av| 久久人妻少妇偷人精品综合桃色 | 久久天天躁夜夜躁狠狠85| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 国产成人一区二区三区视频免费 | 护士张开腿被奷日出白浆| AV人摸人人人澡人人超碰| 国内熟女中文字幕第一页| 成人日韩av不卡在线观看| 国产精品自产拍在线播放| 亚洲熟妇无码爱V在线观看| 国产成人99亚洲综合精品| 欧美和黑人xxxx猛交视频| 国产精品福利社| 国产av无码专区亚洲aⅴ| 久久www视频| 色婷婷亚洲综合五月| 日本人一区二区在线观看| 天干夜天干天天天爽视频| 无码AV无码天堂资源网影音先锋|