<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Found in translation

          By Mike Peters ( China Daily ) Updated: 2014-03-16 08:07:41

          "It's very difficult to test ability," says Geoffrey Murray, a veteran British journalist in China who now lectures at the China Foreign Affairs University in the capital. "We test comprehension in multiple ways."

          One of Murray's jobs is to prepare students for the CATTI, or the China Accreditation Test for Translators and Interpreters. Developed in 2003, it has separate tests for interpreting (designed to test comprehension) and translation (more focused on language use and grammar skills).

          At Level 3, the easiest, about 30 percent of test-takers pass, while just 10 percent get through at Level 2. Level 2 certification is good for three years and then must be renewed. Today the rigorous CATTI is generally accepted for English, Japanese, Arabic, French and Spanish around the world. (There's also a brand-new test for professionals administered by the United Nations.)

          "I'm constantly designing in-class exercises to expose students to different situations in the working world they will enter," says Murray, who's also the male voice on the pre-recorded oral exam. (Part of the test is recorded by a woman, whose accent is North American.)

          Found in translation

          Pervasive sense of inadequacy 

          Found in translation

          Moderation trumps prejudice 

          "In class, I ask them to do a conference interpretation module - there is big demand for that - as well as playing a role at a press conference, being interviewed or interviewing, and conducting a business negotiation."

          He also gives students Ted.com postcasts to accurately summarize to expose them to different dialects.

          The CATTI Level 2 certificate is a passport to most good jobs in the field in China.

          Often, it's also a passport out of the country.

          "Getting into universities in the UK and the US is very competitive," Murray says. "The outside institution is always eager to get a sense of how good the candidate's English ability is, and CATTI certification is a big plus. It's proof of practical ability and more impressive than just having a good score on the IELTS or TOEFL test, the proficiency tests required by most schools abroad."

          One challenge is that Chinese students are conditioned to be timid and literal, rarely rethinking translations like this one: "Two farmers have dedicated their lives to developing half-bred rapes for the past 36 years." (The farmers were growing hybrid rapeseed.) So editors must do a lot of rewriting to ensure sense and a readable word flow.

          Experts also say translators need to be more tech-savvy and know their way around computer-assisted translation, or CAT as it's known in the trade.

          Tian Huicai, who runs a language consultancy in Beijing, says "70 percent of our foreign counterparts are doing CAT, while only 30 percent of Chinese translators are doing it. A lot of us are still using traditional dictionaries".

          Finally, despite the fact that Chinese students have often been studying English for 15 years before they seek a master's degree in translation and interpreting, the language instruction is often poor and the resources are thin.

          One example is the immense New Age Chinese-English Dictionary, a classic volume that has been a standard in schools for many years.

          "Like many bilingual dictionaries, it's old and full of errors," Murray says.

          It's arguably an ironic example of meaning lost in translation. He participated in a 2.5-year effort to improve it, he says, that required rewriting virtually every entry.

          That done, the new reference is due to be published later this year. Like the recent introduction of a master's degree program for translators and interpreters, it's one of many steps China is taking to make sure its story is better understood in the world.

          Wang Peng contributed to this story.

           

          Previous Page 1 2 3 Next Page

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          ...
          主站蜘蛛池模板: 久久国产精品免费一区二区| 国模肉肉视频一区二区三区| 国产精品女熟高潮视频| 少妇真人直播app| 2020国产欧洲精品网站| 97久久久精品综合88久久| 日日碰狠狠添天天爽超碰97| 国产精品免费激情视频| 五十路久久精品中文字幕| 亚洲综合色网一区二区三区| 51午夜精品免费视频| 亚洲伊人情人综合网站| 国产在线午夜不卡精品影院| 亚洲av色图一区二区三区| 自拍偷自拍亚洲一区二区| 人人超人人超碰超国产| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 男人天堂亚洲天堂女人天堂 | 欧美成人h精品网站| 久久婷婷五月综合97色直播| 日韩中文字幕亚洲精品| 亚洲老熟女一区二区三区| 中文字幕无码免费久久| 亚洲国产清纯| 国产尤物AV尤物在线看| 欧美日韩v中文在线| 少妇人妻真实偷人精品| 亚洲国产综合自在线另类| 综合在线 亚洲 成人 欧美| 国产永久免费高清在线| 人人妻人人妻人人片色av| 午夜福利一区二区在线看| 国产精品久久久一区二区三区| 成人性影院| 成人乱码一区二区三区四区| 久热这里只有精品12| 亚洲高清国产拍精品熟女| 国产中文字幕在线一区| 亚洲一区二区乱码精品| 成全高清在线播放电视剧| 国产成人高清精品亚洲|