<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Columnist> Chen Dezhang  
           





           
          不管三七二十一
          [ 2007-09-10 17:06 ]

          作者:陳德彰

           

          漢語中有許多涉及數字的成語和俗語,“不管三七二十一”就是一條。怎么將其翻譯成英語是一個問題,如果照字面譯成 not caring the fact that three times seven is twenty-one 會讓人覺得有點莫名其妙,如果將“不管”譯成despite 或disregard,給人的印象則是一個固執、不承認真理的人(因為三乘七等于二十一是連小學生都知道的事實,是沒有辦法不去“顧”的,當然這個漢語俗語的意思和數學本身也不再有什么關系)。“不顧一切”;“不分是非情由”(《現代漢語詞典》解釋)的意思不一樣。我查了幾本漢英詞典,可有下列譯法:

          casting / flinging all caution to the winds

          regardless of the situation / consequences

          regardless of right or wrong or how and why

          acting indiscriminately / recklessly

          in spite of anything

          no matter what may happen

          come what may

          whatever may happen

          to chance the ducks

          let the world wag as it will

          以上有單詞,有短語,也有俚語;有的強調不管會造成什么結果,有的強調做事者本身鹵莽,具體翻譯時到底選用哪個,要看上下文的意思和文體而定。其實,任何詞典都不可能把所有可能的譯法都列出來,比如,我認為與原文最近似的應該是leave out of one’s calculation,而在一定的上下文中下面這些說法也是可以的:dash off;thoughtless;devil-may-care;nonchalantly;impetuously;hot-headedly。換句話說,“譯無定譯”,翻譯的唯一標準是上下文。

          再舉一個例子:“三下五除二,他只用了半個小時就全處理完了。” 這里的“三下五除二”本來是依據珠算口訣,現在指做事麻利,不拖泥帶水,可譯為He neatly finished the whole thing in half an hour. 而“三下五除二”也可譯成下列說法:quickly, nimbly, dexterously, deftly, crisply, spryly, quick and neat。

          這里告訴大家漢譯英時很重要的一點:不能僅靠譯本漢英詞典。在漢英詞典找到“對應詞”后,不要急于用到句子中去,要先查一下英語原語詞典,看看該詞確切的意思十分適合上下文(包括貶褒和文體色彩),在句子中如何使用(名稱的是否可數,動詞的是否及物,能跟什么樣的賓語等),還可以查一下同義詞詞典,以找一個更合適的詞或避免老是用同一個詞(英語特別強調多樣化和新鮮),這樣才能保證譯文的質量。

          About the author:
           

          陳德彰,北京外國語大學英語系教授,全國翻譯證書考試委員會副主任委員。主要研究方向翻譯研究、英漢對比語言學。1964年畢業于上海外國語學院(現上海外國語大學);1980年美國明尼蘇達大學擔任訪問學者。目前主持《環球時報》的"翻譯辨誤"專欄。已出版專著有:《教你學點翻譯入門知識》、《英語詞匯拾零》、《英語詞趣大全》。

           
           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               
            別了,永遠的帕瓦羅蒂
            “交通協管員”怎么說
            Loose cannon:無視規矩的人
            事實勝于雄辯
            癡情的祈禱:My prayer

          本頻道最新推薦

               
            不管三七二十一
            Read between the lines
            “中山門”在英語里究竟應該怎么表達
            Learning the value of money
            Cold turkey: Can you dig it?

          論壇熱貼

               
            怎么翻譯“你冤枉我”?
            “不服” 怎么翻譯
            how to say “舉手之勞”
            參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
            Penny for your thoughts?
            怎么翻譯‘公益廣告'






          主站蜘蛛池模板: 深夜精品免费在线观看| 久久久久久久久毛片精品| 精品亚洲成A人在线观看青青| 久久成人亚洲香蕉草草| 国产一区二区三区在线观| 亚洲中文字幕无码专区| 久久久久国产精品熟女影院| 亚洲色在线V中文字幕| 久久精品国产精品亚洲20| 色香欲天天影视综合网| 亚国产亚洲亚洲精品视频| 日韩精品 在线一区二区| 亚洲国产精品综合久久20| 天堂网在线.www天堂在线资源| 99久久久无码国产精品动漫| 久久99久国产麻精品66| 亚洲一区二区三区自拍公司| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 日韩av日韩av在线| 诱人的岳hd中文字幕| 国内精品无码一区二区三区| 国产中文欧美日韩在线| 热久久这里只有精品国产| 大尺度国产一区二区视频| 人妻系列中文字幕精品| 精品国产色情一区二区三区| 国产99在线 | 免费| 亚洲国产欧美一区二区好看电影| 91久久精品亚洲一区二区三区| 亚洲精品一区二区区别| 精品夜夜澡人妻无码av| 国产成人精品亚洲资源| 亚洲黄色成人在线观看| 国产午夜精品久久一二区| 69精品在线观看| 视频一区二区三区高清在线| 麻花传媒剧在线mv免费观看网址| 久久精品免视看国产成人| 无码人妻斩一区二区三区| 国产精品日本一区二区不卡视频| 国产av剧情无码精品色午夜|