<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > 英語學習專欄

          歌劇之戰
          The Opera War

          [ 2011-09-15 15:15]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          歌劇之戰

          For the 1883 American season music agent James Mapelson wanted to beat out a new competing opera company so he dared to bring together two of the most temperamental singers in the world.[1] He would soon find out that his biggest problem was not his competitor, but his two divas[2].

          Mapelson already had a big star, Adelina Patti[3]. He kept her with his company by paying her more than $5,000 per performance and providing her with a private railway car[4] that cost $60,000 and included a solid silver bathtub[5] and a key of 18-carat gold. For the new season Mapelson brought in a singer sought by his upstart[6] competitor. She was Etelka Gerster, whom he took to be “a most admirable singer, and a charming woman into the bargain[7].”

          The strife began in Baltimore when Gerster noticed a playbill with Patti’s name in bigger print than her own and admission prices that were higher than hers.[8] Gerster fled on a train for New York, where Mapelson finally tracked her down and agreed to all of her demands. Then, in Chicago, Mapelson boldly cast both prima donnas[9] in the same opera, The Huguenots. Confusion over bouquets led to Patti receiving most of the floral tributes after an act in which Gerster had done most of the singing.[10] The audience responded by rewarding Gerster with a wild ovation, convincing a hysterical Patti that Mapelson had plotted against her.[11] In St. Louis, Missouri Governor Thomas Crittenden stole a kiss from Patti, of which Gerster said, “There is nothing wrong in a man kissing a woman old enough to be his mother.”

          Patti went on to San Francisco, where her performance as Violetta in Verdi’s La Traviata caused such a stir[12] that the entire police force had to be called out to protect the theater. A journalist noted, “I doubt if twenty women in the house heard the music in the ballroom[13] scene. La Diva treated the house to a view of as many of her diamonds as she could carry without being brought in on trestles[14].”

          A few months later the opera war ended when Patti and her husband sailed for Europe, taking with them the comforting proceeds[15] from the contentious American season—fees totaling $250000. And a battered Mapelson took satisfaction in having trounced his competitor, the fledgling Metropolitan Opera.[16]

          1883年,美國季節音樂會代理商詹姆士?梅普森想一舉擊敗他的競爭對手——一家新歌劇公司,為此,他毅然同時推出兩位脾氣最喜怒無常的歌唱家。不過他很快就會發現,他所面臨的最大的問題不是他的競爭對手,而是這兩位歌劇女明星。

          當時,梅普森旗下已經有一位巨星阿德琳娜?帕蒂。為了把她留在公司,梅普森付給她每場5千多美元的出場費,還為她配備了一個價值6萬美元的私人火車包廂,以及一個銀制浴缸和一把18克拉的金鑰匙。新的演出季即將到來,梅普森為此推出了其競爭對手也想簽約的一位歌唱家——埃特爾卡?格斯特爾。梅普森認為她“不僅是一位非常出色的歌唱家,而且還是一位迷人的女性”。

          在巴爾的摩,齟齬開始了。格斯特爾發現,印在海報上的帕蒂的名字比自己的名字要大,而且票價也要高一些。于是格斯特爾便乘火車去了紐約,梅普森在那里費盡周折才找到了她,對她的一切要求滿口答應。隨后在芝加哥,梅普森非常大膽地在歌劇《胡格諾教徒》中同時啟用了這兩位女歌唱家。在一幕由格斯特爾擔任主唱的歌劇演出結束后,由于混亂,更多的鮮花卻都獻給了帕蒂。觀眾對格斯特爾的演唱報以熱烈的歡呼,這讓歇斯底里的帕蒂覺得梅普森在暗地里和自己作對。在圣路易斯,密蘇里州的州長偷吻了帕蒂,對此格斯特爾冷言冷語:“親吻一個和自己母親年齡相仿的女人并不為過。”

          隨后,帕蒂又去了舊金山,在那里她飾演了威蒂爾創作的歌劇《茶花女》中的維奧萊塔,引起了極大的騷動,不得不招來全體警察維持劇院安全。一位記者評論道:“我懷疑能夠聽清舞會那場戲的女人有沒有20個。這位女主角差不多把她所有的鉆石都帶來了,就差展示架了,劇院成了她恣意展示私人首飾的場所。”

          幾個月后,這場歌劇之爭結束了。帕蒂和丈夫乘船去了歐洲,還帶去了這個演出季賺得的豐厚收入——總計達25萬美元的演出費。精疲力竭的梅普森也感到很滿意,因為他擊敗了競爭對手——初出茅廬的“大都會歌劇院”。

          (來源:英語學習雜志)

          Vocabulary:

          1. beat out: 擊潰;temperamental: 喜怒無常的。

          2. diva: (歌劇的)女主角。

          3. Adelina Patti: 阿德琳娜?帕蒂(1843—1919),意大利著名女高音歌唱家,被公認為聲樂史上自1861年到1906年近50年間最偉大的女高音歌唱家。

          4. railway car: 火車包廂。

          5. bathtub: 浴缸。

          6. upstart: 新崛起的。

          7. into the bargain: 除此之外。

          8. strife: 爭斗,不和;playbill: 節目單,演出海報。

          9. prima donna: 首席女演員。

          10. bouquet: 花束,恭維話;floral: 花的。

          11. ovation: 歡呼;hysterical: 歇斯底里的。

          12. stir: 轟動,騷動。

          13. ballroom: 跳舞的大廳。

          14. trestle: 支架。

          15. proceeds: 收益。

          16. battered: 憔悴的;trounce: 擊潰;fledgling: 初出茅廬的;metropolitan: 大都會。

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 亚洲码与欧洲码区别入口| 老熟妇仑乱视频一区二区| 熟妇人妻中文a∨无码| 樱桃熟了a级毛片| 在线看免费无码的av天堂| 熟女系列丰满熟妇AV| 国产3p露脸普通话对白| 116美女极品a级毛片| 国产成人亚洲综合无码18禁h| 国产色一区二区三区四区| 91超碰在线精品| 亚洲全网成人资源在线观看| 亚洲一区二区视频在线观看| 日韩不卡免费视频| 中文字幕久久国产精品| 91香蕉视频在线| av一区二区中文字幕| 亚洲24小时在线免费视频网站| 色综合天天综合网天天看片| 日区中文字幕一区二区| 亚洲av影院一区二区三区| 韩国V欧美V亚洲V日本V| 无码国产精品一区二区免费网曝| 成人午夜大片免费看爽爽爽| 久久精品久久电影免费理论片| 国产精品自拍中文字幕| 青青青在线视频国产| 午夜久久水蜜桃一区二区| 国产精品hd免费观看| 视频一区视频二区中文字幕| 亚洲欧美人成人让影院| 国产欧美久久一区二区| 国产999久久高清免费观看| 99久久免费精品色老| 国产三级国产精品国产专区 | 九草在线观看视频免费福利| gogogo高清在线观看视频中文| 无遮挡高潮国产免费观看| 无套内谢少妇高清毛片| 国产乱色国产精品免费视频| 国产系列高清精品第一页|