<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 雙語新聞

          美國第一夫人米歇爾:女性比男性更聰明

          Michelle Obama: 'Women are smarter than men'

          中國日報網 2014-08-08 17:00

           

          美國第一夫人米歇爾:女性比男性更聰明

          點擊進入iNews

          查看原文

          Michelle Obama was asked on Wednesday why it's important to speak up in her position and her jovial answer to a group of African first spouses highlighted many men have come to realize over time: Women are smarter than men as a whole.

          "Women are smarter than men," Obama quipped to a chorus of laughs at the African Leaders Spousal Summit in Washington. "And the men can't complain because you're outnumbered today."

          The event, co-sponsored by the Bush Institute, brought together first spouses throughout Africa who are in Washington for the U.S. Africa Leaders Summit.

          Former First Lady Laura Bush joined Obama on-stage and fielded questions from journalist Cokie Roberts. This is the second time Obama and Bush have appeared on stage together. The two also joined forces last year in Tanzania at the African First Ladies Summit.

          Obama and Bush discussed women's rights issues from around the world, saying those problems must be addressed before other major issues – like climate change, disease and famine – are addressed.

          "Men, leaders, women, until we value women and girls, we won't tackle those other problems," Obama said. "Until we prioritize our girls and understand that they are important and that their education is as important as the education of our sons, then we will have lots of work to do."

          Bush echoed that sentiment. "Only countries where all people are involved can be successful," she said.

          "When we look around the world and see countries where half of the population is marginalized or left out, then we usually see countries that are failing," Bush added.

          President George W. Bush has been praised by Democrats and Republicans alike for his considerable focus on the fight against HIV/AIDS in Africa. The Bushes have continued that effort since leaving office and expanded it to include health screenings for women. The former president was also in the audience on Wednesday, saying he was joining because he's a "spouse."

          With just over two years left of her time in the White House, Obama was asked what she wants to leave behind while also looking at opportunities for the future.

          "There is nothing wrong with thinking about legacy and what we want to leave for the world," Obama said. "I don't think we should be afraid as women to have those conversations. It's too soon for me to do it now but the time will come and I will embrace that."

          In the meantime, Obama said, the fight for women's rights and especially girls continues.

          "We have to fight for our girls," Obama concluded. "There should never be a girl in this world who has to fear getting educated. That should be something that is intolerable to us.

          查看譯文

          據美國有線新聞網(CNN)報道,在華盛頓舉行的非洲領導人配偶峰會上,米歇爾稱:“女性比男性聰明。”米歇爾這一玩笑似的言論引起了陣陣笑聲。“而且男人們無從抱怨,因為如今的趨勢是女多男少。”

          在非洲多國的第一配偶們隨元首參加華盛頓美非領導人峰會之際,她們也受邀參加了這場非洲第一夫人峰會。布什研究所是此活動的聯辦方之一。

          美國前第一夫人羅拉·布什(Laura Bush)與米歇爾同臺,并即席回答了美國著名記者科基·羅伯茨(Cokie Roberts)的一連串問題。這也是兩位第一夫人的第二次同臺。兩人首次同臺是在2013年于坦桑尼亞舉辦的非洲第一夫人峰會上。

          米歇爾和羅拉共同討論了全球的女權議題,并表示應給予女權問題足夠重視,先妥善處理這一問題,才能談如何解決氣候變化、疾病、饑荒等其他問題。

          “各位先生女士、領導政要們,要想解決其他重大問題,女性首先得得到尊重。”米歇爾說,“如果我們能優先考慮女性問題,并且意識到女孩和她們的受教育權利與男孩一樣重要,那么,我們才有望解決其他問題。”

          羅拉也呼應這番號召:“人人平等的國家才能走向成功。”

          “那些有一半以上的人們被忽視或邊緣化的國家,往往會走向衰落。”羅拉補充道。

          前任美國總統喬治·布什在解決非洲艾滋病問題中給予了極大重視,受到了國內民主黨和共和黨的一致好評。即使已經卸任的布什政府仍不遺余力,并增添了女性的健康體檢,使更多女性受益。布什也出現在當天的觀眾席中,笑稱他以“配偶”的身份與會。

          米歇爾距離卸任第一夫人還有兩年多。她被問及在僅剩的兩年里,在為未來尋找新契機的同時,想把什么延續下去。

          “其實思考要為世界留下什么并沒錯,”她回答,“我不覺得作為女性,我們就必須回避這類問題。對我而言,現在談這些問題甚早,但是那天終究會來,我也會以平常心去接受。”

          米歇爾還說,女權運動尤其是保護女孩的權益將薪火相傳。

          “我們必須為女孩的權益而奮斗,”米歇爾總結道,“任何一個女孩都不應為了接受教育而擔驚受怕。我們不應容忍這樣的事情發生。”

          掃一掃,關注微博微信

          美國第一夫人米歇爾:女性比男性更聰明 美國第一夫人米歇爾:女性比男性更聰明

          (編譯:林怡 )

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: japanese无码中文字幕| 国产精品男女午夜福利片| 亚洲天堂在线免费| 麻麻张开腿让我爽了一夜| 亚洲理论在线A中文字幕| 人妻无码熟妇乱又伦精品视频| 亚洲一区二区三区18禁| 亚洲欧美日韩精品久久| 自拍视频亚洲精品在线| 成人中文在线| av无码一区二区大桥久未| 日韩最新中文字幕| 最近免费中文字幕mv在线视频3| 秋霞鲁丝片成人无码| 综合久久少妇中文字幕| 在线日韩日本国产亚洲| 2020aa一级毛片免费高清| 免费无码高潮流白浆视频| 北岛玲精品一区二区三区| 粉嫩av一区二区三区蜜臀| 性XXXX视频播放免费直播| 日韩精品一区二区三区色| 国产AV巨作丝袜秘书| 日本人妻巨大乳挤奶水免费| 国产午夜亚洲精品一区| 国产经典三级在线| 久久五月丁香合缴情网| 亚洲日韩精品无码av海量| 国产AV福利第一精品| 国产av无码专区亚洲awww| 55大东北熟女啪啪嗷嗷叫| 亚洲人成日本在线观看| 国产精品中文字幕免费| 无码日韩做暖暖大全免费不卡| 免费人成网站免费看视频| 一级欧美牲交大片免费观看| 黄色国产精品一区二区三区| 亚在线观看免费视频入口| 国产区精品视频自产自拍| 亚洲AV无码久久精品日韩| 激情伊人五月天久久综合 |