<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 雙語新聞

          十大最難發音英語詞揭曉

          The trickiest words to pronounce in the English language revealed

          中國日報網 2015-04-15 10:43

           

          十大最難發音英語詞揭曉十大最難發音英語詞揭曉

          The hardest word in the English language for foreigners to the pronounce is 'Worcestershire', according to a recent poll.
          根據最新調查,對于以非英語為母語的人來說,英語里最難發音的單詞是“Worcestershire”( 伍斯特郡)。

          On a recent Reddit thread, user JustATreeNut, asked people from around the world to submit English words they struggled with most.
          最近在Reddit(社交新聞網站)的一個帖子中,一位名叫JustATreeNut的用戶發起了一項投票——讓世界各地的人們選出最讓他們頭疼的英文單詞。

          Top of the list is the name of an English county (and a great British condiment), which although pronounced 'wuss-ter-sheer' seems to confound most non-English speakers when they attempt it.
          名列榜首的是英國一個郡的名字(也是英國著名的調料名),這個“wuss-ter-sheer”的發音似乎使大多數母語非英語的人感到讀起來很費勁。

          In the top ten, which was put together by Mamamia, apparently easy words such as 'specific' and ‘squirrel’ took second and third place.
          在由Mamamia統計的十大最難讀的單詞中,一些看起來很簡單的單詞也上榜了,例如“specific” 和“squirrel”分別位列第二、第三。

          And certain words which appear on the list, including 'brewery' and 'edited', seem rather straightforward to an average Brit.
          某些對于普通英國人來說非常簡單的詞也上了榜,包括“brewery”和“edited”。

          Others, including 'phenomenon and 'February', are notorious tongue twisters even for native English speakers.
          一些眾所周知的像繞口令一樣難發音的詞,如“phenomenon”和“February”也在榜單之列,甚至連以英語為母語的人也認為它們難讀。

          The last two words to make the top ten wereDerby, which is (confusingly for foreigners) pronounced 'darby', and 'heir'.
          “十大難讀詞”排在最后兩位的是“Derby”(非英語人士會把它誤讀作darby)和“heir”。

          Of course, we've all had our embarrassing slips when attempting to pronounce unfamiliar words.
          當然,我們所有人在讀不熟悉的單詞時,都有過另人尷尬的口誤。

          None more mortifying, perhaps, than John Travolta's linguistic misstep at the 2014 Oscars, where he pronounced Frozen star Idina Menzel's name as: 'Adele Dazeem', for the entire world to see.
          但大概沒有人比約翰·特拉沃爾塔對自己所犯的口誤更苦惱。在2014年奧斯卡頒獎禮上,他把《冰雪奇緣》女星伊迪娜·門澤爾(Idina Menzel)念成了阿黛爾·戴齊姆(Adele Dazeem),成了全世界觀眾的笑柄。

          And let's not forget Benedict Cumberbatch, the Oscar-nominated British thespian who famously recorded an entire voiceover for a 2009 BBC nature documentary pronouncing the word 'penguin' as 'peng-wing'.
          獲得今年奧斯卡提名的英國演員本尼迪克特·康伯巴奇,也有個著名的例子。他2009年為BBC自然紀錄片配音時,將里面全部的“penguin”(企鵝)說成了“peng-wing”。

          Speaking later on BBC America's The Graham Norton Show, the 38-year-old blamed his producers for failing to correct him at any point during the recording.
          后來在參加BBC美國的《格雷厄姆·諾頓脫口秀》時,38歲的“卷福”將此次口誤歸咎于他的制片人們:在整個錄音過程中,他們竟然從沒試圖糾正過他的這個錯誤。

          THE TEN HARDEST ENGLISH WORDS
          十大最難發音的英語單詞:

          1. Worcestershire

          2. Specific

          3. Squirrel

          4. Brewery

          5. Phenomenon

          6. Derby

          7. Regularly

          8. February

          9. Edited

          10. Heir

          Vocabulary

          condiment:調味品

          confound:使混淆;挫敗

          tongue twister:繞口令

          mortifying:令人羞愧的

          (譯者:陳思閩BISTU2012,編輯:杜娟)

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 99久久精品久久久| 成全影视大全在线观看| 国产一区二区三区观看视频| 狠狠色丁香婷婷亚洲综合| www亚洲精品| 一区二区三区精品自拍视频| 国产日本一区二区三区久久| 蜜桃无码一区二区三区| 丁香五月婷激情综合第九色| 国产成人精品白浆免费视频试看| 久久国产精品久久精| 亚洲成av人无码免费观看| 欧美国产日韩在线三区| 一个人看的www在线视频| 东京热无码国产精品| 在线视频观看| 久久久无码精品国产一区| 国产福利萌白酱在线观看视频| 国产精品后入内射视频| 国产精品香蕉视频在线| h无码精品3d动漫在线观看| 欧美孕妇乳喷奶水在线观看| 亚洲av永久无码天堂影院| 日韩中文字幕国产精品| 国产成人亚洲精品无码青APP| 黑森林福利视频导航| 成在人线a免费观看影院| 国产精品高清视亚洲中文| 国产精品疯狂输出jk草莓视频| 国产精品免费久久久免费| 人妻丝袜无码专区视频网站 | 亚洲av本道一区二区| 国产欧美精品aaaaaa片| 国产精品人成视频免费播放| 国产精品鲁鲁鲁| 国产精品亚洲av三区色| 最好看的中文字幕国语| 精品国产911在线观看| 久久精品人妻无码专区| 亚洲日韩中文字幕无码一区| 少妇人妻偷人偷人精品|